很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:hit the ceiling/roof的資料,希望你能有所收獲!
hit the ceiling/roof
不管是ceiling(天花板)還是roof(屋頂),在通常情況下人的手是碰不到的,要能夠hit the ceiling/roof (打到天花板/屋頂),非要跳起來不可,而且要跳得很高才行。這不禁使我們想起了“暴跳如雷”這一說法,不錯,hit the ceiling和暴跳如雷的確是同一個意思,是一個勃然大怒的人才會做的動作:
When Mary came home at two o’clock in the morning, her father hit the ceiling.
當瑪麗在清晨兩點鐘回家時,她的父親勃然大怒。
My father always hits the roof when I come home with an “F”, but he never does anything to help me or even give me some advice.
每當我得了個“F”回家時,父親總是暴跳如雷,但是他從不幫助我,也不給我任何忠告。
He hits the ceiling at the mere mention of his unsuccessful love affair with Emily.
一提到他和埃米莉之間不成功的羅曼史,他就要大發(fā)雷霆。
以上就是英語俗語:hit the ceiling/roof的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!