很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對(duì)話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對(duì)方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:burn one’s fingers的資料,希望你能有所收獲!
burn one’s fingers
對(duì)每一個(gè)小孩來說,火都是件新奇的事。我們每個(gè)人在自己的生活中都免不了有過玩火的經(jīng)歷。比如,試著劃一根火柴啦!找點(diǎn)紙片或什么的燒一燒啦!或者點(diǎn)根蠟燭啦!但在這個(gè)過程中,都免不了讓為燒到自己的手指。但只要燒過一次,以后就學(xué)乖了,就知道不該玩火了,或者學(xué)會(huì)該怎么點(diǎn)火了。所以burn one’s fingers 被用來泛指使人覺得聰明起來的吃虧上當(dāng):
How many times do I have to tell you not to do that? Must you burn your fingers and learn?
我要告訴你多少次別干那件事?你一定要吃了虧才學(xué)乖嗎?
When he was an inexperienced young man, he burned his fingers in the casino, and he swore never to gamble again.
當(dāng)他是個(gè)乳臭未干的毛頭小子時(shí),曾在賭場里上過當(dāng),因此發(fā)誓從此不賭。
He wouldn’t listen to our advice and insisted on taking the risk. Finally he got his fingers burnt.
他不聽我們的忠告,堅(jiān)持到冒這個(gè)險(xiǎn),最后終于吃了大虧。
以上就是英語俗語:burn one’s fingers的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!