很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:play ducks and drakes with的資料,希望你能有所收獲!
play ducks and drakes with
duck這個詞大家都知道是“鴨子”的意思,但未必知道duck指的是“母鴨”,相對的“公鴨”,即是drake。Play ducks and drakes是一種大多數(shù)孩子都玩過的游戲,它和鴨子無關(guān),卻和水有關(guān),在河灘邊或湖邊,孩子們在地上撿一些小石片,然后往水面上扔,比誰的石片在水面上跳得遠。這種游戲就是play ducks and drakes。但加上介詞with,作為一個成語來用,play ducks and drakes with卻具有“揮霍,濫用”的意義。間或也有人說play at ducks and drakes with或用動詞make來代替play的:
Right after his father’s funeral, he started to play ducks and drakes with the money he had come into.
他父親的喪事剛辦完,他就開始揮霍他所繼承的錢。
We should make the best use of the limited fund we have raised. No one is supposed to play ducks and drakes with it.
我們應(yīng)該好好使用籌集到的有限的基金,誰都不應(yīng)隨意濫用。
If we go on making ducks and drakes with the natural resources on earth, we’ll soon have to pay for our irresponsible actions.
如果我們再這樣濫用地球上的自然資源,很快我們就要自食惡果。
以上就是英語俗語:play ducks and drakes with的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!