親愛(ài)的小寶貝們,你們好!鼎爸雙語(yǔ)故事又來(lái)陪你們了!
今天是六一兒童節(jié),小寶貝們節(jié)日快樂(lè)!你們都收到禮物了嗎?說(shuō)說(shuō)你收到的禮物,是玩具、書(shū)本、媽媽的吻,還是爸爸的早安?世界上啊還有這樣一種禮物,會(huì)伴隨你一生。今天鼎鼎爸爸給大家講一個(gè)關(guān)于友誼的童話(huà)——《獾huān的禮物》。
Badger獾是個(gè)可以讓人依靠和信賴(lài)的朋友,總是樂(lè)于幫助大家。Badgerwas also very old, and he knew almost everything.他已經(jīng)很老了,老到幾乎無(wú)所不知,老到知道自己快要死了。
Badger wasn’t afraid of death.獾并不怕死。死,僅僅意味著他離開(kāi)了他的身體,獾不在乎。因?yàn)殡S著歲月的流逝,他的身體早就不聽(tīng)使喚了。His only worry was how his friends would feel when he was gone. 他只是擔(dān)心他離去之后朋友們的感受。為了讓他們有心理準(zhǔn)備,獾告訴過(guò)他們,不久后的某一天,他會(huì)去下面的長(zhǎng)隧道。He hoped they wouldn’t be too sad when it happened.當(dāng)這一天到來(lái)時(shí),希望他們不要太悲傷。
有一天,當(dāng)獾看著Mole鼴鼠和Frog青蛙比賽沖下山坡時(shí),他覺(jué)得自己特別的老,特別的累。他多想和他們一起跑啊,可是他知道他的老腿跑不動(dòng)了。He watched Mole and Frog for a long time, enjoying the sight of his friends having a good time.他久久地看著鼴鼠和青蛙,分享著朋友們的快樂(lè)。
It was late when he arrived home.他很晚才回到家。他向月亮道了聲晚安,然后就拉上窗簾,把寒冷的世界關(guān)在了外面。他慢慢地朝深深的地下走去,那兒有溫暖的火爐在等著他。
He had his supper and then sat down at his desk to write a letter.他吃過(guò)晚飯,坐在書(shū)桌前面寫(xiě)信。寫(xiě)完信,他在火爐邊的搖椅上坐了下來(lái)。他輕輕地來(lái)回?fù)u晃著,很快就熟睡過(guò)去了。他做了一個(gè)很奇怪卻很美的夢(mèng),一點(diǎn)都不像他從前做過(guò)的夢(mèng)。
Much to Badger’s surprise, he was running.讓獾吃驚的是,他正在奔跑。他的前頭是一條好長(zhǎng)好長(zhǎng)的隧道。他覺(jué)得雙腿非常強(qiáng)壯,穩(wěn)穩(wěn)地朝著隧道跑去。他不再需要拐杖了,他把它扔在了隧道的地上。獾飛快地跑著,在長(zhǎng)長(zhǎng)的隧道里旋轉(zhuǎn),起起落落,跌跌撞撞,卻沒(méi)有受傷。He felt free. It was as if he had fallen out of his body.他覺(jué)得自由了,好像已經(jīng)脫離了自己的身體。
第二天,獾的朋友們都焦急地聚集到了他的門(mén)外。They were worried because he hadn’t come out to say good morning as he always did.他們非常擔(dān)心,因?yàn)殁禌](méi)有像平時(shí)那樣出來(lái)說(shuō)早安。狐貍報(bào)告了一個(gè)悲傷的消息:獾死了。他把獾的信讀給大家聽(tīng),It said simply. 信寫(xiě)得很簡(jiǎn)單:
“我去下面的長(zhǎng)隧道了,再見(jiàn)。獾。”
All the animal had loved Badger, and everyone was very sad.所有的動(dòng)物都愛(ài)獾,大家都非常傷心。Mole especially felt lost, alone and desperately unhappy.特別是鼴鼠,他非常失落、孤獨(dú),難過(guò)得要命。
In bed that night Mole could think only of Badger.那天晚上,鼴鼠躺在被窩里,一直想著獾。眼淚順著他那天鵝絨般的鼻子流下來(lái),他緊緊抱著的毯子都濕透了。
冬天來(lái)了,外面開(kāi)始下雪了。很快,厚厚的積雪就把動(dòng)物們的家埋了起來(lái)。接下來(lái)的幾個(gè)月里,他們會(huì)待在溫暖而舒適的家中度過(guò)寒冬。
雪蓋住了鄉(xiāng)村,卻掩蓋不住朋友們的悲傷。
Badger had always been there when anyone needed him.獾總是在別人需要他的時(shí)候出現(xiàn)。現(xiàn)在他不在了,動(dòng)物們都不知道該怎么辦了。Badger had told them not to be unhappy, but it was hard not to be. 獾說(shuō)過(guò)希望他們別難過(guò),但這真的很難。
春天快到了,動(dòng)物們常?;ハ啻T(mén),常常說(shuō)起獾活著的那些日子。
Mole was good at using scissors.鼴鼠很會(huì)用剪刀,他說(shuō)起了獾怎樣教他用一張折著的紙剪出一長(zhǎng)串鼴鼠的事。那天,他剪了一地的紙鼴鼠,他說(shuō)他還記得當(dāng)時(shí)的那份喜悅。
Frog was an excellent skater.青蛙是個(gè)滑冰高手。他回想起他怎樣在獾的幫助下,在冰上邁出打滑的第一步。獾親切地帶著他滑,直到他敢自己滑為止。
Fox remembered how, when he was a young cub, he could never knot his tie properly until Badger showed him how. 狐貍想起他小時(shí)候總是系不好領(lǐng)帶,是獾教會(huì)了他。
“把寬的一頭從右邊搭到左邊,從后面繞一圈,然后朝上拉,再向下穿過(guò)領(lǐng)結(jié)口,抓住細(xì)的一頭,把領(lǐng)結(jié)推到脖子上?!?/p>
Fox could now tie every knot ever invented and some he’d made up himself.現(xiàn)在,狐貍會(huì)系各種各樣的領(lǐng)帶,有些系法還是他自己發(fā)明的呢。當(dāng)然。他自己的領(lǐng)帶也總是系得無(wú)可挑剔。
獾把自己烤姜餅的獨(dú)家秘方教給了兔子太太,還教她怎樣烤出兔子形狀的姜餅。Mrs Rabbit was well known throughout the countryside for her excellent cooking.兔子太太出色的廚藝,在全村都出了名。當(dāng)她說(shuō)起獾給她上的第一堂烹飪課時(shí),她說(shuō),那么久了,好像還能聞到剛出爐的姜餅的香味。
Each of the animals had a special memory of Badger- something he had taught them that they could now do extremely well.所有的動(dòng)物對(duì)獾都有一段特殊的回憶——他教過(guò)他們的一些事情,他們現(xiàn)在做得好極了。He had given them each a parting gift to treasure always.獾給每個(gè)朋友都留下了離別的禮物,他們可以永遠(yuǎn)珍藏下去。Using these gifts they would be able to help each other.有了這些禮物,他們就能夠互相幫助。
積雪完全融化的時(shí)候,動(dòng)物們的悲傷也慢慢地融化了。每當(dāng)提到獾的名字,說(shuō)起獾的每一個(gè)故事,大家都露出微笑。
一個(gè)溫暖的春日,鼴鼠走到他最后一次看到獾的山坡上,他想要謝謝獾送給他離別的禮物。
“Thank you, Badger.謝謝你,獾?!盚e said softly, believing that Badger would hear him.他輕輕地說(shuō),他相信獾能聽(tīng)得到。
是的……獾一定會(huì)聽(tīng)到。
鼎鼎爸爸的故事到這里結(jié)束啦。充滿(mǎn)智慧的獾安靜地離開(kāi)了這個(gè)世界,他的朋友們都很悲傷。不過(guò),在接下來(lái)的生活中,朋友們陸續(xù)發(fā)現(xiàn)了獾給自己留下的“禮物”,這些都是獾的愛(ài)心,是他們之間的友情。原來(lái)獾的一生,都在不停地幫助那些需要幫助的人。朋友們最終感受到了獾付出的愛(ài),這份彌足珍貴的愛(ài),會(huì)伴隨并溫暖他們的一生。
鼎爸今天的兩個(gè)小問(wèn)題來(lái)啦,聽(tīng)好喲。
1,獾并不怕死。死,僅僅意味著他離開(kāi)了他的身體,獾不在乎。因?yàn)殡S著歲月的流逝,他的身體早就不聽(tīng)使喚了。His only worry was how his friends would feel when he was gone. 獾不怕死,他怕什么呢?他在擔(dān)心什么?
2,一個(gè)溫暖的春日,鼴鼠走到他最后一次看到獾的山坡上,他想要謝謝獾送給他離別的禮物。他輕輕地說(shuō):“謝謝你,獾。”believing that Badger would hear him.believing that Badger would hear him.是什么意思呢?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思保定市水鄉(xiāng)園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群