Our $4 billion annual research and development investment fuels the invention of products, solutions and new technologies so we can better serve customers and enter new markets. We invent, engineer and deliver technology solutions that drive business value, create social value and improve the lives of our customers. Since our first year in business in 1939, HP has given back to the communities in which we do business, in the form of philanthropic donations of technology, money and time.
我們每年花費(fèi)40億美元用于研究與開發(fā)。這種投資刺激了產(chǎn)品、解決方案和新技術(shù)的出現(xiàn),使我們更好地服務(wù)顧客,進(jìn)入新市場。我們能夠發(fā)明、制作、送交技術(shù)解決方案,驅(qū)動(dòng)商業(yè)價(jià)值,創(chuàng)造社會(huì)價(jià)值,改善我們顧客的生活。自1939年創(chuàng)業(yè)以來,惠普已經(jīng)向我們業(yè)務(wù)所在的社區(qū),以技術(shù)、現(xiàn)金和投入時(shí)間的慈善捐贈(zèng)方式,做了回報(bào)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思延安市上峰一品英語學(xué)習(xí)交流群