英語(yǔ)口譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 口譯 > 口譯mp3 > 林超倫實(shí)戰(zhàn)口譯練習(xí)筆記 >  第48篇

林超倫實(shí)戰(zhàn)口譯練習(xí)筆記 55 針對(duì)發(fā)展中國(guó)家的艾滋病人

所屬教程:林超倫實(shí)戰(zhàn)口譯練習(xí)筆記

瀏覽:

2021年04月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10328/lcl55.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

We have pioneered numerous initiatives to improve access to medicines including the International Trachoma Initiative, aimed at the world's greatest cause of preventable blindness, and the Diflucan Partnership, aimed at HIV/AIDS patients in developing nations. Through the Pfizer Foundation, we are building with our partners an advanced infectious disease treatment and medical education center in Kampala, Uganda.

我們率先采取了很多行動(dòng),改善獲得醫(yī)藥的途徑,其中包括國(guó)際沙眼項(xiàng)目,針對(duì)的是導(dǎo)致盲眼的最主要的、而且是可以預(yù)防的原因。還有Diflucan伙伴關(guān)系,針對(duì)的是發(fā)展中國(guó)家的艾滋病人。通過(guò)輝瑞基金會(huì),我們和伙伴單位一起,正在烏干達(dá)的坎帕拉建立一個(gè)先進(jìn)的傳染病治療與醫(yī)療教育中心。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鎮(zhèn)江市京潤(rùn)華庭英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦