A new study suggests that marital bliss has beneficial health effects. The research is from Carnegie Mellon University in the USA. It concludes that being married reduces your levels of a stress hormone called cortisol. Researchers tested for cortisol in the saliva of 572 adults aged 21-55 on three different, non-consecutive days. Multiple saliva samples were taken throughout each 24-hour period. The researchers found that the married people in the sample had less cortisol than people who were single, separated, divorced or widowed. The researchers said: "Married people tend to be healthier than both the previously and never married, but the mechanisms through which this occurs remain unclear."
一項新的研究表明,婚姻幸福有益健康。這是來自美國卡內(nèi)基梅隆大學的研究。研究稱,結(jié)婚會降低一種名叫皮質(zhì)醇的壓力荷爾蒙的水平。研究人員選取了不連續(xù)的三個日期檢測了572名21歲至55歲的成年人唾液中皮質(zhì)醇的水平。每24小時內(nèi)采取多個不同的唾液樣本。研究人員發(fā)現(xiàn),已婚人士樣本中的皮質(zhì)醇水平低于單身,分居,離異或寡居人士。研究人員表示:“已婚人士比以前曾經(jīng)結(jié)婚或從未結(jié)婚的人更健康,但是發(fā)生這種現(xiàn)象的機制仍然不清楚。”
The stress hormone cortisol has many different functions in our body. It regulates blood sugar levels, immune responses and inflammation and can increase the risk of heart disease. It also increases the chances of surviving cancer. High levels of cortisol have been linked to mental conditions such as anxiety and depression. Laboratory director Sheldon Cohen said: "These data provide important insights into the way in which our intimate social relationships can get under the skin to influence our health." Researcher Brian Chin added: "It is exciting to discover a physiological pathway that may explain how relationships influence health and disease."
壓力荷爾蒙皮質(zhì)醇對我們的身體有許多不同的作用,會調(diào)節(jié)血糖水平,免疫反應和炎癥,增加心臟病風險,還會增加患癌癥的機會。高水平的皮質(zhì)醇與焦慮和抑郁等精神疾病有關。實驗室負責人Sheldon Cohen表示:“這些數(shù)據(jù)為我們的親密社交關系如何穿透皮膚影響我們的健康提供了重要的視角。”研究員Brian Chin補充說:“發(fā)現(xiàn)這種可能解釋夫妻關系如何影響健康和疾病的生理通道,非常令人興奮。”