Ecotourism is a booming business that many tour operators cite as being helpful to nature. Every year, millions of people descend on protected and pristine natural areas to observe rare species. However, a new report casts doubt on the value of this form of tourism. In fact, it suggests that ecotourism is more damaging than helpful to nature. Details are in a report published in the journal 'Trends in Ecology and Evolution'. Researchers believe tourists are disrupting animals in their natural habitat. They pointed to a recent event where sea turtles in Costa Rica had problems laying their eggs because of the hordes of tourists who had congregated to watch the turtles' nesting habits.
生態(tài)旅游正在蓬勃發(fā)展,許多旅行社認(rèn)為生態(tài)旅游將幫助保護(hù)自然。每年,上百萬游客前往自然保護(hù)區(qū)欣賞珍奇生物。然而,一項新報告的公布卻讓人們對生態(tài)旅游產(chǎn)生了懷疑。事實上,這份報告認(rèn)為與其說是保護(hù)大自然,更不如說它在破壞大自然。報告內(nèi)容刊登在了《生態(tài)和進(jìn)化趨勢》雜志上。研究人員認(rèn)為游客破壞了動物的棲息地。他們提到了最近發(fā)生的一起事件,由于大量游客前來觀看海龜筑巢,導(dǎo)致海龜無法產(chǎn)卵。
The report says that ecotourism is making animals bolder and that this could endanger the animals. A regular human presence might make animals tamer and less cautious about other animals around them, and this could put them at risk of being attacked by their natural threats. "Then they will suffer higher mortality when they encounter real predators," the report says. It added: "When animals interact in 'benign' ways with humans, they may let down their guard." The report said it was essential, "to develop a more comprehensive understanding of how different species in different situations respond to human visitation and under what precise conditions human exposure might put them at risk."
報告稱生態(tài)旅游讓動物變得更加大膽,這將會對動物造成危害。人類的頻繁出現(xiàn)將會讓動物變得更加容易馴服,從而降低對周圍動物的警惕,這會增加它們遭遇自然災(zāi)害的風(fēng)險。報告稱,如果遇到真正的天敵,它們的死亡率也會增加。報告還稱;“如果動物對人類更加溫順,那么它們會放松警惕。”報告表示稱,在不同環(huán)境下,不同生物在應(yīng)對人類時的反應(yīng)不同,在特定環(huán)境下,人類的出現(xiàn)或?qū)λ麄儤?gòu)成威脅,對此我們應(yīng)該有著充分的認(rèn)識。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市萬科西九英語學(xué)習(xí)交流群