Companies in the UK face a multibillion-dollar bill after a court ruled that overtime should be a factor in the calculation of holiday pay. This means the more overtime a worker does, the higher his or her holiday pay should be. An employment tribunal said it was wrong for companies just to consider basic working hours when determining holiday pay. It ruled that thousands of companies must recalculate their holiday pay. Tens of thousands of workers can now make claims from their employers backdated to as long ago as 1998. The tribunal also stipulated that voluntary overtime and time spent being on stand-by for emergency call-outs should be included when calculating holiday pay.
法院裁定加班是計算休假工資的一個因素,這使得英國的公司不得不支付數(shù)十億美元的賬單。這意味著,一個工人加班時間越長,他或她的假日工資應(yīng)該越高。就業(yè)仲裁法庭表示,公司只用基本工作時間來確定假期工資的做法是錯誤的。法庭裁定,成千上萬的公司必須重新計算工人的休假工資。成千上萬的工人,可以追溯至1998年以前,要求他們的雇主賠償損失。法庭還規(guī)定,自愿加班和因緊急召回而待班的時間,都應(yīng)計算在休假工資之內(nèi)。
Over 15 per cent of British workers do overtime. The British government has said the new change in employment law is unacceptable and "ludicrous". It said: "We do not believe voluntary overtime should be included in holiday pay and are concerned about the potential impact on employers." An organisation of British companies said the cost to businesses will be "unbearable" and may have serious implications for Britain's economy. A labour union was pleased with the tribunal's announcement. It said: "This ruling not only secures justice for our members who were short-changed, but means employers have got to get their house in order." It said it would fight for workers to "receive their full entitlement".1.How much of a bill could British companies face for holiday pay?
15%以上的英國工人都加班。英國政府表示, 就業(yè)法的新改變讓人難以接受,很荒謬。政府表示,我們認為自愿加班不應(yīng)該被包括在假日工資之內(nèi),而且擔(dān)憂這對雇主造成的潛在影響。英國公司的一個組織表示,企業(yè)將無法承受這一巨額成本,可能會對英國的經(jīng)濟產(chǎn)生嚴重影響。一個工會組織對這一聲明感到滿意。組織稱,這一裁決不僅維護了我們組織中吃虧的成員的權(quán)益,這也意味著雇主不得不讓員工準時上下班。這一組織表示,它會為員工爭取全部津貼而努力。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市青年東街南巷13號院郵電宿舍英語學(xué)習(xí)交流群