It's time for dinner.
= It's time to eat.
該吃飯了。
How about going to the dining hall?
去食堂吃,怎么樣?
Shall we go to the canteen?
我們要去食堂吃嗎?
Want to go to the cafeteria?
想去食堂嗎?
canteen n. 食堂
cafeteria n. 食堂
dining hall“大餐廳,食堂”
Do you want to eat out?
你想去外面吃嗎?
I'm broke, so I can't eat out.
我沒(méi)錢(qián)了,所以不能去外面吃。
eat out“去外面下館子”
broke是俚語(yǔ),意思是“破產(chǎn)的,沒(méi)錢(qián)的”。
It's my treat.
我來(lái)請(qǐng)客。
Next week it will be your treat.
下周你請(qǐng)客。
treat n. & v. 請(qǐng)客,款待
The beer is good indeed.
這啤酒味道確實(shí)不錯(cuò)。
I The beef is tasty.
牛肉的味道不錯(cuò)。
The fried chicken is delicious.
炸雞的味道很好。
tasty a. 美味的,好吃的
The meat is still pink.
速肉還沒(méi)熟。
The chicken is undercooked.
這雞肉沒(méi)熟。
undercooked a. 煮得欠熟的,煎(烤、炸)得火候不足的
These vegetables are hardly cocked.
這些蔬菜跟沒(méi)煮過(guò)似的。
These vegetables are mushy.
這些蔬菜都煮爛了。
hardly ad.幾乎不,幾乎沒(méi)有
mushy a.糊狀的,軟的
Where to Eat去哪兒吃飯
Helen: Where are you off to?
海倫:你要去哪兒啊?
Reymond: I figured I try my fortune in the dining hall. It's time for dinner.
雷蒙德:我想去食堂碰碰運(yùn)氣,該吃飯了。
Helen: What kind of fortune do you want to try?
海倫:你想去碰什么運(yùn)氣???
Reymond: I just hope I'm lucky enough today to find some delicious food for a change. The food can be a little...strange sometimes.
雷蒙德:我只是希望我今天運(yùn)氣夠好,能在食堂里發(fā)現(xiàn)一些好吃的飯菜換換口味。那兒的飯菜有時(shí)候味道怪怪的。
Helen: You are dreaming. The chances that you might find edible food in our cafeteria are about as high as finding a diamond ring on the floor or a brick of pure gold on the ground.
海倫:你在做夢(mèng)吧。如果你能在食堂發(fā)現(xiàn)有好吃的飯菜,你就能在這地板上撿到鉆戒,在地上找到純的金磚了。
Reymond: I know, but I can still hope for the best. can't I? And besides, I don't have any cash today so I can't go out.
雷蒙德:我知道,但我最好還是抱點(diǎn)希望,不是嗎?再說(shuō),今天我身上一分錢(qián)現(xiàn)金也沒(méi)有,不能出去吃。
Helen: I get it; you're broke. So I'II lend you a little cash and we can go out. But next week when you have some money, it'll be your treat, OK?
海倫:我知道了,你沒(méi)錢(qián)了。那我借給你點(diǎn)錢(qián)咱們出去吃吧。不過(guò)如果下星期你有錢(qián)的時(shí)候你請(qǐng)客,怎么樣?
Reymond: It's a deal.
雷蒙德:就這么定了吧。
1.“Where are you off to?”相當(dāng)于“Where are you going?”,意思是“你要去哪兒?”。
2.“for a change”在這里可譯為“換換口味”,“change”在這里用作名詞,可以解釋為: something which is pleasant or
interesting because it is unusual or new,即“因?yàn)樾缕娑篮糜腥さ氖挛?rdquo;。例如:How about dinner out for a change?(我們換換口味,出去吃飯?jiān)趺礃??)It's nice to see her smile for a change.(看到她偶爾能笑一笑,很不錯(cuò)。) We've always had a red car;it's time we had a change! (我們總是開(kāi)一輛紅色的車(chē),也該變一變了!)
3.“besides”在此對(duì)話(huà)中用作副詞,意為“此外,而且”。
美國(guó)人的早餐食譜
在國(guó)內(nèi),我們的早餐比較簡(jiǎn)單,不外乎是豆?jié){( soybean milk ).油條( deep-fried dough stick )之類(lèi)。那么在美國(guó),人們?cè)绮鸵话愠允裁茨??現(xiàn)在大家來(lái)了解一下美國(guó)人的早餐食譜吧,同時(shí),也可以檢驗(yàn)一下你的英語(yǔ)閱讀能力。
1.If you order "eggs" in a cafe, the waiter/waitress will ask you how you want them You can reply that you want them "scrambled (炒) or "boiled" (煮) 。It is not sufficient, however, to ask for them "fried (煎 /炸 ); you will have to specify whether you would prefer them "sunny-side-up"(煎一面),“over" (煎兩面),“over-easy,easy-over"(煎兩面,但蛋黃仍然呈流體狀)。
2."Sausage" (香腸 ) comes in slices (片 ) and is quite spicy.
3."Bacon"(培根,熏肉)comes in small strips(條),can be rather fat, and is served crispy (臆的 )
4.Hash browns¨ (土豆煎餅)are shredded【切碎的)and fried potatoes. They are wonderful, especially with fried eggs and ketchup(番茄醬)。
5."Pancakes" (薄煎餅),sometimes called "hot cakes" , are made with baking powder. They are normally served in a pile, and you are supposed to put butter and syrup (果漿) on them.
6."Jelly"(果子凍) is jam made from boiled fruit and sugar, which is very tasty.
7."Toast"(吐司面包)is often served already buttered(涂上黃油的)。
8."Muffins"(松餅 ) are like small crumpets (烤餅) without the holes and are served toasted. You put jam on them.
9."Orange juice" and "coffee" are often served with breakfast.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市西部花苑一區(qū)(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群