(代表團(tuán)到達(dá)倫敦后,當(dāng)天晚上戈登先生設(shè)宴招待李夫人和其他成員。他們來到一家俯視著泰晤士河的法國餐館。在這里,他們見到了戈登先生的夫人和他的幾位同事。以下是他們席間的談話。)
戈: 諸位請(qǐng)坐。
Li: Thank you. The view is superb. What’s the bridge over there that’s all lit up?
戈: 那是奧博特橋,是以維多利亞女王的丈夫奧博特親王的名字命名的。過去,駁船經(jīng)常逆流而上,給倫敦運(yùn)送物資。目前還有一些駁船,不過現(xiàn)在,泰晤士河主要是供大家觀賞了。
戈夫人:你可以乘船從格林威治直達(dá)西邊的漢普頓宮,途中要穿過塔橋和倫敦商業(yè)區(qū),路過議會(huì)大廈。
Li: That would be fascinating. Perhaps we’ll have time for that while we’re here.
戈: 李夫人,請(qǐng)你看看菜譜。我的夫人已經(jīng)選好了菜。每逢有什么特別的事情,我們都到這家餐館來,所以這里的菜我們大部分都嘗過,朱莉亞點(diǎn)的菜,我可以向大家大力推薦。
夫人: 謝謝你,親愛的。我想,咱們先吃熏鮭魚,然后來個(gè)桔汁燉鴨——這是法國人烹飪鴨子的傳統(tǒng)做法。
Li: That sounds delicious! How thoughtfully chosen! As I’m sure you know, in China we eat a lot of fish and of course we come from Beijing and duck is one of our most famous dishes. I am interested to try it served in a totally new way.
夫人:我希望您愛吃,換換口味總是叫人開心。啊!鮭魚來了,請(qǐng)用黑面包就著吃,我建議大家擠點(diǎn)檸檬汁,味道就都出來了。
戈: 諸位都喜歡喝白葡萄酒嗎?這種酒沒什么甜味。我看既然吃魚和鴨,咱們就喝白葡萄酒吧。不知道你們是不是想喝紅葡萄酒,或者別的什么?
Li: No, white is fine for me, certainly, thank you.
戈: 請(qǐng)隨便用吧,不必拘束,就像在家里一樣。
Li: Do you enjoy cooking, Mrs. Gordon?
夫人: 是的,我喜歡,雖然我經(jīng)常得爭著下廚房,因?yàn)榭死锼故前押檬帧,F(xiàn)在,孩子們都上學(xué)去了,家里就剩下我們倆,我們也就不怎么做飯了??墒牵拇_在辦公室里工作一天之后,我很樂意下廚房,換換腦筋。好在我們家做什么吃的都有人喜歡。
戈: 是的。喜歡的不僅是我。有一天,朱莉亞從烤箱里拿出一只做好的雞,放在廚房的桌子上 涼著,她到車站去接我。等我們回來的時(shí)候,只見小貓和小狗在桌子底下呼呼大睡。
在它們之間有一堆雞骨頭。
Li: Oh! What a feast they must have had! On the subject of “cats”, isn’t there a famous play on in London about cats?
夫人: 是的,劇名就叫《貓》,是個(gè)音樂劇。是根據(jù)英國最著名的詩人T.S伊里亞特的一本詩集改編的。這個(gè)劇已經(jīng)演了好幾年了,非常叫座,得提前六個(gè)月,甚至一年訂票。
Li: Good heavens!
夫人: 李夫人,你喜歡看戲嗎?喜歡聽歌劇還是看芭蕾舞?趁你們?cè)趥惗氐臅r(shí)候,哪天晚上,咱們到科文特加登劇院去看戲,怎么樣?
Li: Oh, we’d love to,Covent Garden is so famous. Many people in China have heard of it because of My Fair Lady.
夫人: 你在中國看過《賣花女》嗎?我非常喜歡這部電影,它讓人百看不厭。你們?cè)趥惗氐倪@段時(shí)間,考文特加登戲院里既演芭蕾舞,又演歌劇。芭蕾舞演的是《天鵝湖》??死锼?,現(xiàn)在上演的是哪部歌劇?
戈: 我想,是普契尼的《蝴蝶夫人》。李夫人,你喜歡看什么,芭蕾舞還是歌劇?
Li: I like both, but I’ve always wanted to see Swan Lake.
夫人: 那么,就這么定了。我們想辦法去買票,也許能訂到包廂,要看像《天鵝湖》這樣的古典芭蕾舞劇,就得到拷文特加登戲院去看。