我們和好友經(jīng)常到各自家中坐坐,走往走往。既可以增進(jìn)感情,又可以消除寂寞感。初次登門,當(dāng)然是受到熱情款待,那么走往多了,天天都到人家家中去,作為主人這方的就會(huì)起厭煩之感。因此,就有這么一句話:“親戚遠(yuǎn)來(lái)香,??驮饫溆?。”今天我就要教您一招說(shuō)這樣的“拜訪”。
我們就先來(lái)聽下面的2個(gè)例子:
例句-1:Tom visited the Smiths so often that he worn out his welcome.
例句-2:At about midnight I decided I had worn out my welcome, so I went home.
接招:在剛才我們聽到的2個(gè)例句中都用到了同一個(gè)詞語(yǔ):worn out one's welcome,worn是動(dòng)詞wear的過(guò)去式,因此這個(gè)短語(yǔ)是wear out one's welcome。短語(yǔ)中的wear out是使......精疲力盡,耗盡的意思。例如:She' s worn out after a long hard day. 累了整整一天,她筋疲力盡了。His patience was worn out.他已忍耐不住了。Wear out one's welcome這個(gè)習(xí)語(yǔ)從字面意思看就是:耗盡某人的熱情而使別人對(duì)你的歡迎程度削減,使得別人招待你都招待得精疲力盡了而不愿意接待你了,意即:訪客到別人家呆的太久或過(guò)于頻繁來(lái)訪(而使得主人產(chǎn)生厭煩之感),其英文解釋是這樣的:to stay too long (at an event to which one has been invited); to visit somewhere too often。
下面,我們就通過(guò)更多的例句來(lái)學(xué)習(xí)來(lái)熟悉這個(gè)習(xí)語(yǔ)的意思和運(yùn)用這個(gè)短語(yǔ)。
The TV comedy hasn't worn out its welcome, probably because its characters are so good.
這部電視喜劇常演不衰,也許是因?yàn)閯≈薪巧缪莸煤芎谩?/p>
You should find your own apartment before you wear out your welcome at your sister's place.
在你的姐姐覺得你在她家中呆得太久而有點(diǎn)厭煩之前,你應(yīng)該找到自己的住所。
Uncle Bob is wearing out his welcome here. Yesterday he left his clothes all over the floor, and today he broke the TV set.
Bob叔叔在這里不受歡迎:昨天把衣服弄得到處都是,今天又弄壞了電視機(jī)。
She is a knock-out. She'll never wear out her welcome at my office.
她是個(gè)絕代美女,她在我們辦公室永遠(yuǎn)不會(huì)受到冷落。
Do not wear out your welcome . (From Life)
親戚遠(yuǎn)來(lái)香,??驮饫溆觥?/p>