一、泛聽(tīng)建議:
1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。
The Obama administration and congressional law makers are rejecting a plea for clemency from Edward Snowden who is under _1_ in Russia. Snowden met with a German law maker last week and gave him a letter _2_ US for clemency for charges allegedly leaking classified information from the NSA. Snowden wrote "speaking the truth is not a crime". But White House adviser Dan Pfeiffer told ABC's This Week, clemency is not an option.
正在俄羅斯避難的愛(ài)德華·斯諾登發(fā)出“請(qǐng)求赦免”的陳情信,但遭到了美國(guó)政府和國(guó)會(huì)議員的拒絕。上周,斯諾登與德國(guó)議員會(huì)面,并托其向美國(guó)轉(zhuǎn)交一封陳情信,請(qǐng)求美國(guó)赦免其泄漏美國(guó)國(guó)家安全局機(jī)密信息的指控。斯諾登在信中寫(xiě)道,“講實(shí)話并不是犯罪”。但是白宮顧問(wèn)丹·法伊弗做客ABC電視臺(tái)的《This Week》時(shí)表示,赦免并不可取。
"Mr. Snowden violated US law, and in our believes, he should return to US, and face justices."
“斯諾登先生違反了美國(guó)法律,我們認(rèn)為他應(yīng)該回到美國(guó)接受審判。”
House Intelligence Committee chairman Mike Rogues agrees.
眾議院情報(bào)委員會(huì)主席邁克·羅杰斯同意法伊弗的看法。
"Snowden's leaks _3_ a firestorm among US allies over allegations the US spied on them."
“斯諾登泄露信息在美國(guó)的同盟國(guó)引發(fā)了軒然大波,他們指控美國(guó)對(duì)他們進(jìn)行了監(jiān)視。”
Secretary of State John Kerry is on a tour of the Middle East that started today with a surprise visit to Egypt. NPR's Leila Fadel reports.
國(guó)務(wù)卿約翰·克里今天開(kāi)始對(duì)中東展開(kāi)訪問(wèn),并意外地訪問(wèn)了埃及。NPR新聞的萊拉·法德?tīng)枌?lái)報(bào)道。
詞匯解析:
1、clemency
n. 仁慈;溫和;寬厚
eg:Britain has summoned the Chinese ambassador in London, to protest the execution of a British citizen in China despite repeated appeals for clemency from his family.
英國(guó)召見(jiàn)中國(guó)駐倫敦大使,抗議中國(guó)不顧沙伊克家屬多次提出寬恕的請(qǐng)求,仍對(duì)這名英國(guó)公民執(zhí)行死刑。
2、allegation
n. 主張,斷言;辯解
eg:The company has denied the allegations.
該公司否認(rèn)了這些指控。
參考答案:
1、asylum 2、asking 3、triggered