以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽寫??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。
一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
3、復(fù)述新聞。
From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.
這里是華盛頓NPR新聞,我是拉克什米·辛格。
President Obama is preparing to rejoin a large number of supporters who have come from all over the country to the nation's capital to celebrate his second inauguration. They are standing shoulder to shoulder along the parade route _1_ to get a glimpse of president and first lady. They've just wrapped up a luncheon at Statuary Hall where he told audience of Democrats and Republicans that _2_ their differences, they share a common goal.
奧巴馬總統(tǒng)準(zhǔn)備再次在大量支持者的見證下宣誓就職,總統(tǒng)的支持者從國家各個(gè)地方趕到首都來慶??偨y(tǒng)的第二次就職儀式。這些支持者沿著游行路線并肩站立,希望一睹總統(tǒng)和第一夫人的風(fēng)采。總統(tǒng)一家剛剛結(jié)束了在塑像館舉行的午餐會(huì),奧巴馬在午餐會(huì)上發(fā)表講話,稱民主黨和共和黨雖然存在分歧,但兩黨有著共同的目標(biāo)。
"I recognize that democracy is not always easy and I recognize there are _3_ differences in this room, but I just want to say thank you for your service and I want to thank your families for their service, because regardless of our political persuasions and perspectives, I know that all of us serve because we believe that we can make America for future generations. "
“我意識(shí)到實(shí)現(xiàn)民主并不容易,我也認(rèn)識(shí)到這里存在著嚴(yán)重的分歧,但是我現(xiàn)在只想感謝你們所有人的工作,我想感謝你們家人所做的工作,因?yàn)閽侀_我們的政治派別和政治思想不談,我知道我們所有在職的人都相信,我們可以使美國未來幾代人生活得更好。”
NPR's Pam Fessler recaps events earlier in the day as people prepare to watch President Obama publicly take the oath of office. She says inaugural activities have come relatively smoothly so far.
今天早些時(shí)候,NPR新聞的帕姆·費(fèi)斯勒介紹了慶典活動(dòng)的情況,當(dāng)時(shí)民眾為觀看奧巴馬總統(tǒng)公開宣誓就職做著準(zhǔn)備。費(fèi)斯勒表示,目前來看就職慶典活動(dòng)進(jìn)行順利。
There was no Purple Tunnel of Doom this year. There wasn't 2009 that's when thousands would-be inaugural goers with purple tickets _4_ the swearing in because of security glitches. This year spectators _5_ long lines at some security checkpoints, but for the most part , those who wanted to, got in. Still, some people said they couldn't see very well and spectators booed when Jumbotron screens near the Washington Monument failed to work properly. Traffic was heavy on the city's metro rail system, especially as thousands left the mall right after the president's speech. Ridership was about 60% of what it was in 2009. Pam Fessler, NPR News, Washington.
今年沒有出現(xiàn)“紫色通道的惡運(yùn)”。也沒有重演2009年的情況,當(dāng)時(shí)上千名持有紫色門票計(jì)劃前往就職典禮的民眾因安檢故障錯(cuò)過了總統(tǒng)的就職儀式。今年在一些安檢地點(diǎn),觀眾排起了長隊(duì),而基本上那些人都是想?yún)⒓泳吐殐x式的人。但是仍有一些人表示,他們看不清楚就職儀式,而華盛頓紀(jì)念碑附近的大屏幕發(fā)生故障時(shí),許多民眾發(fā)出了噓聲。華盛頓的地鐵系統(tǒng)面臨著巨大的交通壓力,尤其是數(shù)千人在總統(tǒng)演講結(jié)束后便離開了。地鐵運(yùn)載的乘客總數(shù)約為2009年的60%。NPR新聞,帕姆·費(fèi)斯勒華盛頓報(bào)道。
詞匯解析:
1. get a glimpse of 瞥見;看一眼
eg. If you go through this book, you may get a glimpse of what life might be like in the future.
如果你通讀一下這本書,你可對未來的生活有一個(gè)初步的了解。
eg. The little man craned his neck,trying to get a glimpse of the parade over the heads of the crowd.
那個(gè)矮小的男人伸長了脖子,試圖從人們的頭上看一眼游行隊(duì)伍。
eg. You can also get a glimpse of the King of All Teas.
還可以一睹茶中之王的風(fēng)采。
2. wrap up 包裹;圓滿完成;(使)穿得暖和(wrap somebody/yourself up);注意力完全集中于…
eg. NATO defense ministers wrap up their meeting in Brussels today...
北約各國國防部長今天圓滿結(jié)束了在布魯塞爾的會(huì)議。
eg. Seeing Sticht was keeping him from his golf game, and he hoped they could wrap it up quickly.
去看望斯蒂克特讓他打不成高爾夫球,他希望他們能趕快看完走人。
eg. I love crisp wintry days when you wrap up in cosy winter clothes.
我喜歡清冽的冬日,可以裹著舒適的冬衣。
3. regardless of不管,不顧,不拘,不注意
eg. We should pass through crisis together regardless of whatever happended.
無論再來會(huì)發(fā)生什么事,我們都要一起度過難關(guān)。
eg. Some people act regardless of what will happen afterwards.
有些人做事不顧后果。
eg. Time heals all wounds regardless of how you feel right now.
時(shí)間會(huì)治愈所有的傷痛,不論你現(xiàn)在感受如何。
4. for the most part在極大程度上;就絕大部分而言;多半基本上
eg. Life there is simple, quiet, and for the most part not that much has changed here over the last few ce
nturies.
這里的生活簡單而安靜,很多方面幾百年來未曾有過大的變動(dòng)。
eg. We've had a few problems, but everything's been fine for the most part.
我們有個(gè)別幾個(gè)問題,但大部分還是挺順利的。
eg. Suffering, for the most part, makes men petty and vindictive.
災(zāi)難不幸在大多數(shù)情況下只能使人們變得心胸狹小,報(bào)復(fù)心更強(qiáng)。
參考答案:
1、hoping 2、despite 3、profound
4、missed 5、reported