Sitting in Grief to View the Moon
坐在悲傷中看月亮
Please allow me
請允許我
To wring your name for the last time
最后一次把你的名字擰干
Please allow me
請允許我
To describe roses for the last time.
最后一次描述薔薇
I must leave the pavilion.
必須離開涼亭
Let the drizzle take the music away
請雨絲帶走最后的琴聲
Fold up the wind and the clouds
折起風疊起云
Walk out of the window in late autumn
走出深秋的窗戶
Count the fly on a swing
秋千上數(shù)著紛飛
Sit in the brown to heed a mind
坐在枯黃中聆聽一彎心曲
After the bell rings
鐘聲過后
I'd hold my own hand to step into dawn.
我應牽著自己跨入黎明
微信公眾號:英語美文朗讀 孟叔的微博:孟飛Phoenix 孟叔的抖音:184302945