小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè) >  第293篇

美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè) 第318期:亨利王子和福爾斯塔夫(3)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè)

瀏覽:

2020年09月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c318.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Prince Henry says:"O villain! thy lips ate scarce wiped since thou drunkest last."

亨利親王說(shuō):“哎,這混蛋!你剛才喝的酒,還留在唇上沒(méi)干哩。”

All's one for that. A plague of all cowards, still say I. (He drinks.)What's the matter?

都是一碼事。愿所有孬種都遭瘟疫!我還這么說(shuō)。(他飲酒)怎么回事?

What's the matter! There be four of us here have ta'en a thousand pounds this morning.

哼,怎么回事!咱們四個(gè)人今天早上搶到手一千鎊。

Where is it, Jack? where is it? Where is it? Taken from us it is; a hundred upon poor four of us.

在哪兒,杰克?在哪兒?在哪兒?又給人家搶去了唄;一百個(gè)人把我們四人圍住,好可憐啊。

What a hundred, man? I am a rogue, if I were not at half-sword with a dozen of them two hours together.

什么!一百個(gè)人?我一個(gè)人跟他們十二個(gè)人大戰(zhàn)了兩個(gè)鐘頭,要是胡謅的話(huà),我就是個(gè)混蛋。

I have escaped by miracle. I am eight times thrust through the doublet;

我白撿了一條命,真是一個(gè)奇跡。他們的劍有八次穿透我的緊身上衣,

four, through the hose; my buckler cut through and through; my sword hacked like a handsaw; look here!

有四次穿透我的連褲襪;我的盾牌像篩子似的全是洞,我的劍砍得像一把手鋸似的,都卷刃了;你們上眼!

 

(shows his sword.) I never dealt better since I was a man; all would not do. A plague of all cowards!

(出示他的劍)我從來(lái)不曾這樣像個(gè)爺們。愿所有孬種都遭瘟疫!

Let them speak (pointing to GADSHILL, BARDOLPH, and PETO);

叫他們來(lái)說(shuō)(指著加茲希爾,巴爾多夫和裴托);

if they speak more or less than truth, they are villains and the sons of darkness.

要是他們說(shuō)的話(huà)與事實(shí)不符,那他們就是壞家伙,魔鬼的兒子。

Speak, sirs; how was it? Gadshill says:"We four set upon some dozen— Sixteen, at least, my lord.

說(shuō)吧,諸位;到底怎么回事?加茲希爾說(shuō):“我們四個(gè)與差不多十二個(gè)人交上手了。至少有十六個(gè),殿下。

And bound them." Peta says:"No, no, they were not bound.

把他們綁了起來(lái)。”裴托說(shuō):“不,不,沒(méi)綁住他們。

You rogue, they were bound, every man of them; or I am a Jew, else—an Ebrew Jew."

你這混蛋,他們挨個(gè)都讓咱們給綁起來(lái)了,我要是說(shuō)瞎話(huà),就是個(gè)猶太人,一個(gè)希伯來(lái)的猶太人。”

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濰坊市孫家小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦