BBC news with Chris Barrel.
克里斯·巴雷爾為您播報BBC新聞。
Saudi Arabia and Russia have decided to end their oil price war by agreeing to make the biggest production cuts in history. The deal they agreed with other oil producers removed around 1/10 of global oil supply. Since early March, oil price has plunged to their lowest level in nearly two decades, because of falling demands due to coronavirus.
沙特阿拉伯和俄羅斯決定結(jié)束石油價格戰(zhàn)爭,同意進(jìn)行歷史上最大的減產(chǎn)。兩國與其他石油生產(chǎn)國達(dá)成的協(xié)議,全球石油供應(yīng)減少了約十分之一。自3月初以來,由于冠狀病毒導(dǎo)致需求下降,油價已跌至近20年來的最低水平。
Italy and France have recorded an improvement in their daily number of coronavirus deaths. Italy has registered its lowest tally for more than three weeks at 431. France reported slight falls in the number of dead.
意大利和法國的每日冠狀病毒死亡人數(shù)有所減少。意大利死亡數(shù)字為三周多以來的最低,為431人。法國報告稱死亡人數(shù)略有下降。
The British prime minister Boris Johnson is recuperating after spending a week in hospital suffering from Covid-19. He is not expected to fully return to work for weeks. In a video message, Mr. Johnson paid tribute to the national health service for saving his life.
英國首相鮑里斯·約翰遜在醫(yī)院接受為期一周的covid-19治療,目前正在恢復(fù)中,預(yù)計在幾周內(nèi)不會完全返回工作崗位。在一段視頻講話中,約翰遜對國家醫(yī)療服務(wù)體系拯救自己的生命表示了敬意。
Turkey's president Recep Tayyip Erdogan has refused to accept the resignation of the interior minister Suleyman Soylu over the way of a two-day lockdown was implemented. Turkey announced the weekend curfew for 31 provinces on Friday evening, sparking widespread panic buying.
耳其總統(tǒng)雷杰普·塔伊普·埃爾多安拒絕接受內(nèi)政部長蘇萊曼·索伊盧的辭呈,原因是正在實(shí)施為期兩天的封鎖。周五晚上,土耳其宣布31個省份實(shí)施宵禁,引發(fā)了廣泛恐慌性搶購。
More than 700 Bolivian nationals have been left stranded across the border inside Chile, which were shut to prevent the spread of the coronavirus. The local authorities urged the Bolivian government to allow them to return home.
為防止冠狀病毒傳播,智利關(guān)閉邊境,超過700名玻利維亞公民被困在智利境內(nèi)的邊境上
當(dāng)?shù)囟卮俨@S亞政府允許他們回家。
In another news, the government in Chad says its army will continue to participate in joint military operations against Jihadist groups across the region. The statement from the foreign ministry comes two days after president Idriss Déby seems to suggest an imminent troop withdrawal.
另一則新聞,乍得政府電視臺稱其軍隊將繼續(xù)參與打擊該地區(qū)圣戰(zhàn)組織的聯(lián)合軍事行動。兩天前,總統(tǒng)伊德里斯·代比似乎暗示即將撤軍。
And a large part of the southern United States has been hit by extreme weather, including unusually powerful tornadoes. In Louisiana, a number of homes were destroyed in the city of Monroe. Aircraft and runway were damaged at the local airports. Parts of Texas and Mississippi have also suffered severe storms.
美國南部大部分地區(qū)遭遇了龍卷風(fēng)等極端天氣。在路易斯安那州,門羅市的許多房屋被毀。當(dāng)?shù)貦C(jī)場的飛機(jī)和跑道受損。德克薩斯州和密西西比州的部分地區(qū)也遭受了嚴(yán)重的風(fēng)暴。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Chris Barrel.
Saudi Arabia and Russia have decided to end their oil price war by agreeing to make the biggest production cuts in history. The deal they agreed with other oil producers removed around 1/10 of global oil supply. Since early March, oil price has plunged to their lowest level in nearly two decades, because of falling demands due to coronavirus.
Italy and France have recorded an improvement in their daily number of coronavirus deaths. Italy has registered its lowest tally for more than three weeks at 431. France reported slight falls in the number of dead.
The British prime minister Boris Johnson is recuperating after spending a week in hospital suffering from Covid-19. He is not expected to fully return to work for weeks. In a video message, Mr. Johnson paid tribute to the national health service for saving his life.
Turkey's president Recep Tayyip Erdogan has refused to accept the resignation of the interior minister Suleyman Soylu over the way of a two-day lockdown was implemented. Turkey announced the weekend curfew for 31 provinces on Friday evening, sparking widespread panic buying.
More than 700 Bolivian nationals have been left stranded across the border inside Chile, which were shut to prevent the spread of the coronavirus. The local authorities urged the Bolivian government to allow them to return home.
In another news, the government in Chad says its army will continue to participate in joint military operations against Jihadist groups across the region. The statement from the foreign ministry comes two days after president Idriss Déby seems to suggest an imminent troop withdrawal.
And a large part of the southern United States has been hit by extreme weather, including unusually powerful tornadoes. In Louisiana, a number of homes were destroyed in the city of Monroe. Aircraft and runway were damaged at the local airports. Parts of Texas and Mississippi have also suffered severe storms.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思三亞市天賜18度蔚藍(lán)英語學(xué)習(xí)交流群