A Cradle Song
搖籃曲
Sleep, sleep, beauty bright,
睡吧,睡吧,美麗的寶貝。
Dreaming in the joys of night;
愿你在夜的歡樂中安睡;
Sleep, sleep; in thy sleep
睡吧,睡吧;當你睡時
Little sorrows sit and weep.
小小的悲哀會坐著哭泣。
Sweet babe, in thy face
可愛的寶貝,在你的臉上
Soft desires I can trace,
我可以看見柔弱的欲望;
Secret joys and secret smiles,
隱秘的歡樂和隱秘的微笑,
Little pretty infant wiles.
可愛的嬰兒的小小的乖巧。
As thy softest limbs I feel,
當我撫摸你稚嫩的肢體,
Smiles as of the morning steal
微笑像早晨偷偷地侵入,
O'er thy cheek, and o'er thy breast
爬上你的臉和你的胸膛,
Where thy little heart doth rest.
那里安睡著你小小的心臟。
O the cunning wiles that creep
呵,狡計乖巧就潛伏在
In thy little heart asleep!
你這小小的安睡的心中!
When thy little heart doth wake,
當你小小的心臟開始蘇醒
Then the dreadful light shall break.
從你的臉上從你的眼睛。