作為自由市場的先導者,倫敦曾見證了世界經(jīng)濟的發(fā)展,而這個歷史悠久的交易市場卻在最近的IPO交易中出現(xiàn)自2012年以來最低額交易額。分析人士指出,脫歐可能是造成這一情況的重要原因,但新興市場企業(yè)的入市渴望可能會帶來轉(zhuǎn)機。
測試中可能遇到的詞匯和知識:
initial public offering初始公開發(fā)行
overhang懸垂;逼近[??v?'hæ?]
referendum公民投票權(quán)[,ref?'rend?m]
pipeline管道;輸油管['pa?pla?n]
resilient彈回的;能復原的[r?'z?l??nt]
By Thomas Hale and ZosiaWasik
London has started the year with its lowest share of global initial public offerings since 2012, even as the number of IPOs around the world has jumped sharply.
There have been $2.2bn of new listings across 16 deals in the UK so far this year, according to Dealogic data, making up only 6.4 per cent of global activity.
Over the same period in 2016, UK volumes, which were flat at just over $2bn, accounted for 16 per cent of global volumes. In 2015 by this stage, more than $5.5bn had been raised, making up 14 per cent of the global total.
A total of $34.6bn has been raised in IPOs around the world this year, compared to $13.8bn over the same period last year. But UK volumes have failed to rise, with analysts pointing to the “political overhang” of the Brexit vote and investor caution.
“It [Brexit] has had an impact,” said Lucy Tarleton, a director at PwC. “We had a slow start to 2016 partly because of the uncertainty over the actual result of the referendum, and we then had the Brexit result which has continued to cause some uncertainty,” she added. “The IPO markets don't really like uncertainty”.
The UK is the third-largest global venue for IPOs in 2017, but is dwarfed by the US and China, which have hosted more than $20bn of deals between them. The weak relative performance comes after a difficult full year in 2016, in which UK volumes came to just 5 per cent of the global total, according to Dealogic.
Alongside political concerns, several other factors have contributed to lower volumes.
“The pipeline of private-equity backed IPOs has certainly reduced, which would explain partly why we haven't seen a significant number of IPOs to date,” said Ms Tarleton.
The London Stock Exchange said in a statement to the Financial Times that UK markets were “resilient and open to investors around the world”. Bankers and lawyers suggested that while UK IPO markets have been quiet, there is a “healthy pipeline” for new deals this summer, in part because of timing related to the disclosure of company results.
“Most of the deals that I've seen in pipelines are businesses that aren't as eurozone focused,” said Edward Bibko, Emea head of capital markets at Baker & McKenzie, the law firm. “We're seeing a lot of emerging market issuers that are looking to list into London right now — I do think we're going to see an uptick in cross border”.
“I think most people have come to the logical conclusion — Article 50 or not, London still has all the attributes that make it one of the greatest places to list in the world,” he added.
1.What is the percentage of London accounts for this year's global IPO?
A.6.4%
B.14%
C.16%
D.64%
答案(1)
2.What could be one of the reasons for London's failing?
A.Weak economy
B.Changeable government policy
C.Wrong estimation about London market
D.Brexit
答案(2)
3.Which counties are in front of UK in terms of IPO shares?
A.China and US
B.US and Japan
C.US and Hong Kong
D.US and Germany
答案(3)
4.What kind of issuers may want to list into London market?
A.European companies
B.Local companies
C.Emerging market companies
D.American companies
答案(4)
(1)答案:A.6.4%
解釋:截止目前,在倫敦上市的IPO僅占全球份額的6.4%,而2016年和2015年同時期分別為16%和14%。
(2)答案:D.Brexit
解釋:普華永道的總監(jiān)在接受采訪時表示,由于英國脫歐所導致的的政策不確定性是導致在倫敦上市的IPO份額減少。
(3)答案:A.China and US
解釋:最新的數(shù)據(jù)表明,倫敦目前IPO總量位居第三,中國和美國在英國之前。
(4)答案:C.Emerging market companies
解釋:盡管倫敦IPO交易出現(xiàn)頹勢,但相關(guān)人士表明在下一季度這一情況很可能將得到改善,因為許多新興國家企業(yè)希望能夠在倫敦市場進行募股投資。