英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)美文 > 里昂夜讀 >  第445篇

里昂夜讀英語(yǔ)美文[495]:獻(xiàn)給月亮的詩(shī)

所屬教程:里昂夜讀

瀏覽:

2021年05月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10244/lion495.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A Sonnet Of The Moon By Charles Best

《獻(xiàn)給月亮的詩(shī)》--查爾斯·貝斯特

Look how the pale queen of the silent night

但看那靜夜中的女王

Doth cause the ocean to attend upon her

發(fā)著清輝吸引大海

And he, as long as she is in his sight

大海看到那初升的月華

With her full tide is ready her to honor

便鼓動(dòng)高潮洶涌彭湃

But when the silver waggon of the moon Is mounted up so high he cannot follow

當(dāng)銀色的月車愈升愈高,無(wú)法尾隨的大海再也難以忍耐

The sea calls home his crystal waves to moan

那晶瑩的浪花沉吟低落

And with low ebb doth manifest his sorrow

那消退的潮水發(fā)出陣陣悲哀

So you that are the sovereign of my heart

你就是天上的月亮

Have all my joys attending on your will

把我心海的潮汐安排

My joys low-ebbing when you do depart

你離開(kāi)時(shí)我的歡樂(lè)就退落低潮

When you return their tide my heart doth fill

心海漲潮還需等你回來(lái)

So as you come and as you do depart

我柔弱的心緊隨你來(lái)去的行蹤

Joys ebb and flow within my tender heart

我歡樂(lè)的潮汐就這樣由你主宰

 

英語(yǔ)美文

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市河西菜市樓上英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦