關(guān)鍵詞:
美國國慶有好幾個名字
中國的國慶節(jié)是十月一號,美國的國慶節(jié)是七月四號,也被稱為獨立日。和我們七天長假不同,美國人一般國慶節(jié)只有當天放假。
Happy Fourth of July to you all: 祝大家國慶快樂
National Day: 國慶節(jié),中國的國慶節(jié)在英文里可以這么叫
Independence Day: 獨立日,美國的國慶節(jié)
Fourth of July: 美國國慶節(jié)的另一個叫法,就好比我國的"十一"
How many days do you have off?: 美國國慶你們放幾天假?
You just get that one day off: 只有7月4日當天放假
In China, we get a one-week-long holiday for the National Day: 在中國,國慶放假有整整一周
If it falls on a Sunday, maybe you get the Monday off: 如果剛好是周日的話,那可能就周一放假
If you work for the government, there's a good chance you might get the day before or after off: 如果你在政府上班,那很有可能國慶前面或者后面一天也可以放假
Public servants: 公務(wù)員
For all of us regular Joes out there, we probably just get that one day off: 一般人基本上就只能放一天假
This year, Fourth of July happens to be on a Monday, so you have a long weekend: 今年的美國國慶正好在周一,湊成了個小長假
美國國父
美國開國元勛通常指的是參與簽署《獨立宣言》或參與起草《美國憲法》的政治領(lǐng)導(dǎo)人,他們同時也是來自最初的13個建國州的代表。
Founding fathers: 開國元勛
Founding states: 建國州
To found: 建立、開創(chuàng)
America's Founding Fathers include George Washington, John Adams, Thomas Jefferson, James Madison, Alexander Hamilton, James Monroe and, of course, Benjamin Franklin:美國定義的建國元勛有7位,George Washington, John Adams, Thomas Jefferson, James Madison, Alexander Hamilton, James Monroe and, of course, Benjamin Franklin
There're 7 of them, some of whom you might be familiar with: 建國元勛有不少,其中幾位你可能也不陌生
George Washington: 喬治·華盛頓,美國第一任總統(tǒng)
Thomas Jefferson: 托馬斯·杰斐遜,美國第三任總統(tǒng)
James Madison: 詹姆斯·麥迪遜,美國第四任總統(tǒng)
Benjamin Franklin: 100美金紙幣上印著本杰明.佛蘭克林的頭像,所以美國人也把錢戲稱為"Benjamins".
考考你的美國常識!
美金叫做"Benjamins"
You can find these founding fathers on American money: 這些建國元勛都被印在美鈔上
A little fun fact: Benjamin Franklin is the only one on dollar bills who was never a president: 小趣聞一則:本杰明·弗蘭克里是唯一一位沒當過總統(tǒng)卻被印在美鈔上的人
星條旗的含義
Stars and Stripes: 星條旗
There're 13 stripes on the American flag: 美國國旗上有13個橫條
It's because when the country was founded,13 states went on board: 因為美國剛建國時有13個殖民地
The 50 stars on the flag represent the 50 states: 星條旗上50顆星,代表美國的50個州
Obviously, there weren't 50 states at first, so over the years, more and more stars have been added to the flag: 當然,一開始并沒有50個州,建國后國旗上的星星才一顆一顆多起來
But we've always had 13 stripes on the flag, which represent the original colonies and states: 國旗上的橫條一直是13條,它們代表最初的那13個州
最先加入聯(lián)邦的州是?
美國的建國州共13個,你知道是哪個州最先加入聯(lián)邦的嗎?
Most of the founding states are in the Northeast: 大多數(shù)的建國州都位于美國的東北部
Do you know what the first state was?: 你知道是哪個州最先加入美聯(lián)邦的嗎?
Delaware was the first state: 特拉華州是第一個加入美聯(lián)邦的州
There's no corporate tax in Delaware: 特拉華州沒有企業(yè)稅
美國人心中神圣的獨立宣言
美國的國慶之所以定在7月4日,是因為獨立宣言簽署與1776年7月4日,標志著美國美利堅合眾國正式成立。
Declaration of Independence: 獨立宣言
Officially, the United States was founded in 1776: 美國正式建國是1776年
After the Revolutionary War, the founding fathers signed onto the Declaration of Independence: 革命戰(zhàn)爭過后,開國元勛簽署了獨立宣言
美國國慶干什么?烤肉!
美國人的國慶是一個親朋好友相聚的日子。人多又熱鬧,最適合的美食當然就是燒烤咯!國慶節(jié)到戶外燒烤已經(jīng)成了美國文化的一部分。而且這一頓一般都會由男主人掌勺,因為燒烤在美國人看來是一件很man的事情!
celebration: 慶祝、慶典
Americans celebrate 4th of July with barbecue: 美國人過國慶的時候會燒烤
picnic: 野餐
It's nice to just be outside, bask in the nice weather, watch the fireworks, eat some grilled delicacies and have a beer or two: 在戶外享受好天氣,看煙火,吃燒烤,喝上一兩杯啤酒,多么美好啊
The weather is perfect for outdoor activities: 天氣很適合戶外活動
It could be a little too hot for some people and sometimes it gets rained out: 對有些人來說天氣可能太熱了,有時候不得不因下雨取消活動
Barbecue symbolizes American culture in many ways: 燒烤反應(yīng)了美國文化的許多方面
carnage: 屠宰
Fourth of July celebration is a communal event: 美國國慶親朋好友會相聚一堂
A typical celebration will be a gathering of family, friends and sometimes even neighbors in someone's backyard: 通常,家人、朋友,甚至鄰居會相聚在某家的后院,共同歡度國慶節(jié)
美國男人都是烤肉能手
Barbecue is also symbolic of manhood: 燒烤還象征著男子氣概
"My wife takes care of the baking, but I hold down the grill": 我老婆負責烤甜品,燒烤是我的天下
secret recipe/marinade/sauce: 秘密配方/腌汁/醬料
"What's in the sauce?": 這醬里有什么?
"It's my daddy's secret. I'll never tell you": 這是我爸的秘密,我才不會告訴你呢
It's been passed down through generations: 都傳了好幾代了
在首都慶祝國慶節(jié)
美國國慶另一項傳統(tǒng)慶?;顒泳褪欠艧熁?。在美國首都華盛頓,有很多人會選擇去市中心位于華盛頓紀念碑和國會大樓中間的國家廣場進行野餐并欣賞煙花。
You can go down to the National Mall: 你可以去國家廣場走走
It's a big place that's grass: 國家廣場就是一片大草地
It's in between the National Monument and the Capitol building: 它坐落于華盛頓紀念碑和國會大樓之間
The National Mall is at the center of DC: 國家廣場位于華盛頓的中央
You lay out on the grass with your loved ones and watch the fireworks: 你可以躺在那里的草坪上跟親朋好友一起看煙花
The most spectacular fireworks display on the 4th of July is in D.C.: 國慶煙花秀最絢麗的就要數(shù)華盛頓了
I grew up in Maryland, in a neighborhood that was only 15 minutes outside of D.C.: 我在馬里蘭州長大,但其實住的地方離華盛頓也就15分鐘車程
D.C. stands for District of Columbia: DC指的是哥倫比亞特區(qū) (口語中美國人說華盛頓就直接講DC)
It could be to avoid confusion because there's also a state called Washington: 這么叫可能是為了防止引起誤會,因為有一個州也叫華盛頓