關(guān)鍵詞:
美國人心目中50個州的特色
The different states and their distinguishing characteristics: 美國各大州和它們的特點(diǎn)
There is a lot of regional stereotypes and lables in the US when it comes to characterizing each state: 說到不同的州,美國也有很多地域偏見、標(biāo)簽
There are 50 states in the United States of America: 美國一共有50個州
Alaska and Hawaii were the last two states to join the union: 阿拉斯加和夏威夷是最晚進(jìn)入的州
The lower 48 states exclude Alaska and Hawaii since they're not connected to the rest of America: 美國人常叫其它的48個州“The lower 48 states", 指的就是除去阿拉斯加和夏威夷
東北部州:歷史、高貴、龍蝦
The East Coast: 東岸
Some of the bigger states include New York, Pennsylvannia, Maine, Massachusetts: 比較大的州包括紐約、賓夕法尼亞州、緬因州、馬薩諸塞州
Philadelphia is Pennsylvannia's biggest city: 費(fèi)城是賓夕法尼亞州最大的城市
Maine is known for their lobsters: 緬因州最出名的就是龍蝦
They played a huge role in America's founding history as some of the first few colonies: 這些州都是美國歷史中最早的幾個殖民州
Colonies: 殖民地
They later also became some of the 13 founding states: 他們后來也成為了13個建國州的一份子
南方:愛上帝、槍多、禮貌
Southern states: 南部州
Southern state Americans are stereotyped as God-fearing, gun-loving people: 在美國,對南方人的偏見是敬畏上帝、愛槍
Bible Belt states: 圣經(jīng)地帶
Southern states tend to be very religious: 南方人很多都非常虔誠
Conservative: 保守
There's a lot of dichotomy in the South: 南方也很矛盾
They're God-fearing, but a lot of them support gun ownership and capital punishment: 雖然他們愛上帝、不是應(yīng)該愛和平嗎?但很多人都有槍、支持死刑
People from more liberal states such as California and New York make fun of southern states and imply that they're stupid: 比較激進(jìn)自由的州,比如加州、紐約人常看不起南方人,覺得他們傻
They've been the butt of many jokes for a long time: 南方人在美國一直被開玩笑
Butt of a joke: 笑柄
Despite these stereotypes, they are famous for their southern hospitality: 雖然有這么多對南方的歧視,但南方人的禮儀在美國是出名的
美國的南北差異
美國人也很陌生的一串州
The lesser known states are basically the Midwest states: 中西部的很多州不太知名,比如:
Wyoming: 懷俄明
Nebraska: 內(nèi)布拉斯加州
North Dakota: 北達(dá)科他州
South Dakota: 南達(dá)科他州
No one knows what they are because there's not much out there: 他們不太出名,因?yàn)闆]有什么特色
Illinois is known for Chicago and fields of corn: 伊利諾伊州最有名的是芝加哥、還有玉米地
Arkansas is known for Walmart: 阿肯色州最有名的是沃爾瑪
The "s" at the end of Arkansas is not pronounced: 注意發(fā)音,Arkansas是"Arkansal"
These states are also called "flyover states" since most people just fly over them: 美國人把這些州叫“flyover states", 就是飛機(jī)飛過去就夠了,不用專門停留
德州:狂野、彪悍、自成一格
Texas is a really big state, and Texans like to think they should be a separate country: 德州非常大,很多德州人常覺得自己就應(yīng)該是一個國家
There's famous saying "Don't mess with Texas": 美國有句話,“不要惹德州人”
Valiant: 彪悍
Cowboy: 牛仔
They have a lot of pride in their history: 他們對自己州的歷史特別自豪
Texans tend to be very patriotic and have a strong sense of identity: 德州人的自豪感和對自己州的身份認(rèn)同感都很強(qiáng)
More liberal states see Texans as moronic: 比較自由左派的州可能看不起德州
But many conservative states think people from liberal states like California and New York are full of themselves: 但是保守州的人覺得激進(jìn)州,如加州、紐約的人都很自大、自我感覺太好
加州:自由激進(jìn)、自我感覺好
The West Coast: 西岸
California: 加州
Hippie revolution: 嬉皮革命
Gay rights: 同性戀權(quán)益
程序猿的天堂
Silicon Valley: 硅谷
Tech nerds: 技術(shù)男、程序猿
You see many programmers love to wear hoodies, jeans and sneakers: 程序員的標(biāo)配是連帽衣、牛仔褲、球鞋
還有很多美女
You see a lot of women with cosmetic surgery, breast implants in California wanting to bcome a celebrity: 加州有很多女生整容、隆胸,想做明星
People from states like California and New York aren't viewed positively by other Americans because they have a high sense of self-importance: 美國其它州的人覺得加州、紐約的人自大、矯情
They feel superior and look down on everyone else: 他們老覺得自己很優(yōu)越,看不起別人
俄勒岡:年輕人去退休的州
Oregon: 俄勒岡州
The comedy show "Portlandia" has a lot of truth to it: 有個喜劇"Portlandia", 里面對波特蘭人的刻畫很到位
Portland is also referred to as the unemployment capital of America: 波特蘭也被叫做美國的失業(yè)首都
Treehuggers: 環(huán)保、熱愛大自然的人
Americans say Oregon is where the young go to retire: 美國人說俄勒岡州是年輕人去退休的地方
Portland is also famous for grunge: 波特蘭也是grunge音樂的發(fā)源地
Nirvana was probably one of the biggest grunge bands: 涅槃是最有名的grunge樂隊(duì)
We've covered a lot of states today, but there're 50 states. One show isn't nearly enough for this topic: 我們今天說了好多州,但是一集節(jié)目根本沒法講50個州