bodyguard保鏢,pistol手槍,evaluate評(píng)估
笑話原文】
Hire A Bodygaurd
When my new job required me to transport valuables, I decided I needed a gun for protection. Since I knew next to nothing about firearms, I joined a pistol club. After watching and evaluating my technique for a few weeks, the instructor pulled me aside.
“Are you open to a suggestion?” he asked.
“Absolutely,” I replied.
“Hire a bodyguard,” he said.
中文譯文】
雇一個(gè)保鏢吧
我的新工作需要我運(yùn)送一些貴重物品。我覺(jué)得我應(yīng)該有一支槍來(lái)保護(hù)自己。由于我對(duì)武器幾乎一竅不通,就參加了一個(gè)手槍俱樂(lè)部。教員對(duì)我的技能觀察和評(píng)價(jià)了幾個(gè)星期之后,把我叫到一邊。他問(wèn)我:“你愿意聽(tīng)聽(tīng)我的建議嗎?”
我說(shuō):“當(dāng)然。”
他說(shuō):“雇一個(gè)保鏢吧。”
詞匯講解】
1.bodyguard保鏢。a bodyguard to sb.某人的保鏢。The president was surrounded by a small bodyguard.總統(tǒng)由一小隊(duì)保衛(wèi)人員團(tuán)團(tuán)圍住。還可以作及物動(dòng)詞使用:bodyguard sb. all the way to the gate 一路護(hù)送某人到大門口。
2.transport運(yùn)輸。goods transported to India運(yùn)往印度的貨物。還有“使欣喜若狂”的意思:He was transported with joy.他喜不自勝。“把…帶入特定境地”:Alone in her hotel room, a fever of longing transported her to her bedroom at home.她獨(dú)自一人在旅館房間里,一陣思家之情似乎把她帶到了家中的臥室。
3.next to幾乎。We had next to nothing to say to one another.我們之間幾乎么有什么話好說(shuō)。還可以指“貼近”:The hotel is next to the church.旅館就在教堂隔壁。“居于…之后”:My sister is the next to oldest.我姐姐排行老二。
4.pistol手槍。Pistol shooting events include free pistol, rapid fire pistol, standard pistol, air pistol, and sport pistol.手槍射擊包括: 自選手槍射擊,手槍速射,標(biāo)準(zhǔn)手槍射擊,氣手槍射擊和運(yùn)動(dòng)手槍射擊。
5.evaluvate評(píng)估。He evaluated the horses at thirty-five dollars a head.他將這些馬定價(jià)為每匹35美元。How would you evaluate yourself?你對(duì)自己將如何評(píng)價(jià)? 也可以作不及物動(dòng)詞:We come as critics, to scrutinize and to evaluate.我們是來(lái)挑刺的,來(lái)細(xì)細(xì)查看并給予評(píng)估的。
6.instructor教員。搭配上不同的詞,可以表示各種教員,比如:fitness instructor 健美師;technical instructor 技術(shù)指導(dǎo)講師; an assistant instructor 助教。