Well, I mean, apart from the ones I don't like of course!
我的意思是,當(dāng)然除了我不喜歡的人!
Secondly, I know Tip Top Trading is one of the fastest-growing companies in London, and I want to be part of that.
其次,我知道Tip Top Trading是倫敦發(fā)展最快的公司之一,所以我想成為其中的一員。
That's absolutely right. Tip Top Trading is the fastest-growing company in the plastic fruits sector.
千真萬確。Tip Top Trading是塑料水果業(yè)發(fā)展最快的公司之一。
Well said, Anna! If she gets that job I'm sure she'll be an asset to the company.
說的好,安娜!如果她得到這個工作,我肯定她將是公司的骨干。
The decision is in the hands of Manager, Paul, who we heard there.
我們聽到了,決定權(quán)在經(jīng)理保羅的手中。
He's a nice guy really, a little disorganised, but when things go wrong he's got to take charge, a bit like this.
他人真的不錯,有點兒缺乏條理,但是當(dāng)事情出錯時他就會全權(quán)掌管,就像這樣。
Yesterday was not a great day. Two clients came in with serious complaints.
昨天可不好過,有兩名客戶帶來了嚴(yán)重的投訴。
Mrs Kumquat received a delivery of imitation bananas that were purple - not very convincing, and Mr Lime ordered grapefruits, but got pineapples. Tom!
Kumquat女士收到了紫色的人造香蕉,難以相信。Lime 先生定了葡萄,但是收到的是菠蘿。湯姆!
Yeah, listen...Were you responsible for these errors?
是的,聽著……-你能對這些失誤負(fù)責(zé)嗎?
Well...yes, but...
是的,但……
Look, mistakes happen. But it seems that Mrs Kumquat left our offices even angrier than when she came in and she says she will never use Tip Top Trading again!
錯誤已經(jīng)發(fā)生了。但是似乎Kumquat女士離開辦公室的時候甚至比她進(jìn)來的時候更生氣,并且她說她再也不會光顧 Tip Top Trading了!