《Letters Live》(見(jiàn)信如晤) ,又稱英國(guó)版《見(jiàn)字如面》。節(jié)目邀請(qǐng)音樂(lè)、影視、文藝界的名人,如卷福、抖森等,現(xiàn)場(chǎng)朗讀近一個(gè)世紀(jì)以來(lái)令人難忘的書(shū)信。以下是Letters Live 丨英國(guó)版《見(jiàn)字如面》——拉塞爾·布蘭德讀信:米克·賈格爾寫給安迪·沃霍爾的信的資料,希望對(duì)你有所幫助!
Dear Andy,
親愛(ài)的安迪,
I'm really pleased you can do the art-work for our new hits album. Here are 2 boxes of material which you can use, and the record.
很高興你能接手我們的新熱門專輯的藝術(shù)工作。這里有兩箱供你使用的材料,還有唱片。
In my short sweet experience, the more complicated the format of the album, e.g. more complex than just pages or fold-out, the more fucked-up the reproduction and agonising the delays.
通過(guò)我短暫但珍貴的經(jīng)歷我發(fā)現(xiàn),專輯的格式越復(fù)雜,比如,單頁(yè)或折疊頁(yè)更復(fù)雜的話,后續(xù)批量生產(chǎn)的過(guò)程就越混亂,延遲發(fā)布的過(guò)程也就越煎熬。
But, having said that, I leave it in your capable hands to do what ever you want, and please write back saying how much money you would like.
但是,話雖如此,我還是把它交給你這個(gè)專業(yè)人士盡情發(fā)揮吧,請(qǐng)回信告知我你想要多少酬勞。
Doubtless a Mr.Al Steckler will contact you in New York, with any further information. He will probably look nervous and say "Hurry up" but take little notice.
毫無(wú)疑問(wèn),艾爾·施特克勒先生會(huì)在紐約與你取得聯(lián)系,并提供進(jìn)一步的信息。可能他看起來(lái)會(huì)比較緊張,催促你“快點(diǎn)”,但對(duì)此你無(wú)需在意。
Love,
愛(ài)你
MICK
米克·賈格爾謹(jǐn)啟
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市浮村新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群