《Letters Live》(見(jiàn)信如晤) ,又稱英國(guó)版《見(jiàn)字如面》。節(jié)目邀請(qǐng)音樂(lè)、影視、文藝界的名人,如卷福、抖森等,現(xiàn)場(chǎng)朗讀近一個(gè)世紀(jì)以來(lái)令人難忘的書(shū)信。以下是Letters Live 丨英國(guó)版《見(jiàn)字如面》——凱特琳·莫蘭讀信:寶貝女兒,我想對(duì)你說(shuō)(3)的資料,希望對(duì)你有所幫助!
Four: choose your friends because you feel most like yourself around them,
第四點(diǎn):廣交益友,因?yàn)樵谂笥焉磉吥悴拍苷业阶约海?/p>
because the jokes are easy and you feel like you’re in your best outfit when you’re with them, even though you’re just in a T-shirt.
因?yàn)檎勑Ω臃潘桑?dāng)你和朋友相處時(shí),你才能找到自己最舒適的狀態(tài),即使只是穿著t恤。
Never love someone whom you think you need to mend - or who makes you feel like you should be mended.
永遠(yuǎn)不要去愛(ài)一個(gè)你認(rèn)為需要改變的人,或者一個(gè)讓你覺(jué)得自己需要做出改變的人。
There are boys out there who look for shining girls;
很多男孩都在尋找出眾的女孩;
they will stand next to you and say quiet things in your ear that only you can hear and that will slowly drain the joy out of your heart.
他們會(huì)站在你旁邊,輕咬耳朵講一些只有你能聽(tīng)到的悄悄話,這會(huì)慢慢地耗盡你內(nèi)心的快樂(lè)。
You've had one of those, I can mend them. The books about vampires are true, baby. You must drive a stake through their hearts and run away.
你們經(jīng)歷過(guò)吧,我可以祝你們一臂之力。那些寫(xiě)吸血鬼的書(shū)是真的,寶貝。聽(tīng)我的,用木樁刺穿他們的心臟然后敬而遠(yuǎn)之。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市祥生五峰山莊英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群