30 THE WIND |
三十 風(fēng) |
Ro bert Louis Stevenson |
羅伯特·路易斯·斯蒂文森 |
I saw you toss the kites on high | 我見(jiàn)你把風(fēng)箏拋向云端, |
And blow the birds about the sky; | 我見(jiàn)你把鳥(niǎo)兒吹向藍(lán)天; |
And all around I heard you pass, | 我到處聽(tīng)見(jiàn)你跑步的聲息, |
Like ladies' skirts across the grass— | 像姑娘的裙子掠過(guò)草地—— |
O wind, a-blowing all day long, | 風(fēng)啊,你整天不停地吹響, |
O wind, that sings so loud a song ! | 風(fēng)啊,你的歌聲多么嘹亮! |
I saw the different things you did, | 我見(jiàn)你做了各樣的事兒, |
But always you yourself you hid. | 卻老是隱藏著自己的影兒。 |
I felt you push, I heard you call, | 我感到你推動(dòng),聽(tīng)到你呼嘯, |
I could not see yourself at all— | 可你的身影我從沒(méi)見(jiàn)到—— |
O wind, a-blowing all day long, | 風(fēng)啊,你整天不停地吹響, |
O wind, that sings so loud a song ! | 風(fēng)啊,你的歌聲多么嘹亮! |
O you that are so strong and cold, | 你呀,多么強(qiáng)壯,又多么寒冷! |
O blower, are you young or old? | 你這個(gè)"老吹"呀,是青年,還是老人? |
Are you a beast of field and tree, | 你是只野獸,奔竄在林莽, |
Or just a stronger child than me ? | 還是個(gè)頑童,比我更強(qiáng)壯? |
O wind, a-blowing all day long, | 風(fēng)啊,你整天不停地吹響。 |
O wind, that sings so loud a song ! | 風(fēng)啊,你的歌聲多么嘹亮! |
屠岸 方谷繡譯 |
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思葫蘆島市錦華園(友誼路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群