少兒英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 少兒英語 > 英美童詩 >  內(nèi)容

雙語童詩:該睡的時候溜了

所屬教程:英美童詩

瀏覽:

2018年07月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

13 ESCAPE AT BEDTIME

十三 該睡的時候溜了

Robert Louis Stevenson

羅伯特·路易斯·斯蒂文森

The lights from the parlour and kitchen shone out 穿過窗格,窗欄,窗框,
Through the blinds and the windows and bars; 客廳和廚房里射出了燈光;
And high overhead and all moving about, 幾百萬,幾千萬,幾萬萬顆星星
There were thousands of millions of stars. 高高地旋轉(zhuǎn)在我的頭頂上。
There ne'er were such thousands of leaves on a tree, 樹葉兒幾千張,比不上星星多,
Nor of people in church or the Park, 教堂里,公園里,人不如星星多,
As the crowds of the stars that looked down upon me, 一群群星星啊,低頭看著我,
And that glittered and winked in the dark. 一群群星星啊,在夜空閃爍。
The Dog, and the Plough, and the Hunter, and all, 天狼星,北斗星,獵戶星,火星,
And the star of the sailor, and Mars, 指引水手們航海的星,……
These shone in the sky, and the pail by the wall 在天上閃爍,墻邊的水桶里
Would be half full of water and stars. 裝了半桶清水和星星。
They saw me at last, and they chased me with cries, 大人們看到我,邊喊邊追我,
And they soon had me packed into bed; 馬上把我抱上了床;
But the glory kept shining and bright in my eyes, 燦爛的光啊,還在我眼前閃爍,
And the stars going round in my head. 星星們,還在我腦子里游蕩。
  屠 岸 方谷繡譯


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宣城市東城盛景(廣陽路538號)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦