小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > 希利爾:美國學生文史經(jīng)典套裝 >  第41篇

雙語+MP3|美國學生世界地理41 魚兒、峽灣、瀑布和森林(續(xù))

所屬教程:希利爾:美國學生文史經(jīng)典套裝

瀏覽:

2018年08月06日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國學生世界地理-41.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012



     THE "fishiest" city in the World is in Norway on a fiord. The city and the fiord are both called Bergen. The fishermen from the Lofoden Is-lands and the fiords bring their catches to Bergen-boatloads of big fish and little fish, thick fish and thin fish, white fish and black fish-to sell and to ship everywhere.
     Bergen is also another "est" besides the "fishiest." It is the wettest city in Europe. People carry umbrellas or raincoats all the time, for you scarcely ever see the sun, and when it is not raining it is getting ready to. It takes a lot of rain, if caught in a bucket, to make as much as an inch deep of water. Perhaps you have seen it rain so hard that the streets were flooded and at the crossings the rain has been over your shoe tops, but probably it has rained less than an inch in any one spot, such as in a bucket. Of course, when rain runs off the roof and pours down on to the street the water has run together from a large space, but very few cities have a rainfall of more than a few feet in a whole year. Bergen however has a rainfall of six feet in a year. This is enough rain to drown every man, woman, and child in the city if it all came down at once, but fortunately it does not.
     As nearly every family in America has an automobile, nearly every family in Norway has a boat. The Norwegians always have been famous sailors.
     Long, long ago the Norwegian sailors were called Vikings, which, however, does not mean Vi-"kings," but "Vik"-ings, and that means "fiordmen." One of the greatest of these Vikings was a man named Leif, son of Eric, called Leif Ericson. Leif Ericson lived about a thousand years ago. He and his men sailed across the ocean and landed in America five hundred years before Columbus discovered America, but he didn't think much of the country, and when he went back to Norway he said little about it.
     In later times there have been famous sailors and discoverers too in Norway. Men up there live so near the top of the earth that they have tried to go all the way to the top, to the point where if you stood still you would turn exactly around on the spot where you stood once every twenty-four hours. That point is the North Pole. Such men have risked their lives-and many have lost them-in trying to reach the poles. Two famous Scandinavian explorers, Nansen and Amundsen, tried-they didn't lose their lives, but they didn't reach the North Pole, either. An American named Peary was the first man to reach the North Pole. Amundsen, however, tried to reach the South Pole and he succeeded. He was the first man to reach the South Pole. Since then airplanes, and a Norse airship too, have crossed the North Pole, but they didn't stop there. Later Amundsen started for the North Pole in an airplane and was never heard from again.


     You have overshoes to wear when you go out in the snow, but every one in Norway and Sweden has a pair of long wooden runners called "skis," which he straps to his shoes when he goes out. With these on his feet he coasts over the top of the snow, making a sled of himself-sliding down slopes and pushing himself along on level ground with a pole, as if it were a cane.


     Have you ever seen a white blackbird? No one has. Have you ever seen white coal? They have a lot of it in Norway and Sweden. On the tops of the mountains there are vast fields of snow and ice like frosting on a huge cake, but as this snow and ice sinks down to the valleys it melts and the water falls in streams like rain running off a roof down a waterspout. This water falling is used in Norway and Sweden to turn wheels and the wheels turning are used to run sawmills and machinery, just the same as if the wheels were turned by steam-engines run with coal fires. Norway and Sweden have no black coal, but the waterfalls do much the same thing; they run machines, and so people speak of their waterfalls as "white coal."
     But white coal won't do one thing that black coal will do-it won't heat. In the northern part of Sweden there are iron mines. This iron is particularly good for making tools that have to have sharp edges, like knives and razors. But there is no black coal to melt the iron out of the ore, so they ship most of the ore to England, where there is plenty of coal, and there the English make fine cutlery from it.
     Perhaps you have seen pictures of pine-trees in the snow or covered with snow. Anyway, pine-trees and snow seem to go together, and a great part of Norway and Sweden is covered with forests chiefly of pine-trees. Pine-trees-tall, straight ones-make fine masts for ships, flag and telegraph poles, and lumber for building. They also make fine match-sticks, and millions of match-sticks can be made out of a single tree. If you will look on a box of matches that you may find at your home, you will probably see the words "Made in Sweden" printed on it. The smaller trees the Swedes grind up into pulp, which is used to make paper, for almost all paper nowadays-whether it is newspaper, wrapping-paper, or the paper you write on-is made of wood-pulp rolled thin. So the people in Sweden cut down trees, saw them up into logs, slide them into the streams, and float them down to the sea, and there they ship them all over the World. But they take good care to plant little trees for every large tree cut down, so that there will always be more trees.






     世界上"最有魚味"的城市就在挪威的一個峽灣里,這個城市和這個峽灣都叫卑爾根。來自羅佛敦群島和峽灣的漁民將他們捕撈的魚--整船的魚,有大魚和小魚、有肥厚的魚和瘦薄的魚、有白魚和黑魚--運到卑爾根來賣,再用船運到世界各地。
     卑爾根除了最有魚味之外,還有一個"之最"。卑爾根是歐洲最潮濕的城市。當?shù)厝丝偸请S身攜帶雨傘或雨衣,因為你幾乎看不到太陽。即使現(xiàn)在沒下雨,但說不定什么時候說下就下。一般雨天如果用桶接雨水的話,則需要相當大的雨量,桶里才會有大約1英寸的雨水。也許你注意到,下暴雨時這里的街道都會被淹;在十字路口,積水會漫過你的鞋面。但是,很可能平均在任何一個地點,雨水都不會超過1英寸深,就像用桶接水一樣。當然,當雨水從屋頂傾瀉到街道上時,雨水是從一個很大的空間匯流到一起的。但是,世界上很少有哪個城市的年降水量達到幾英尺以上,而卑爾根的年降水量達到6英尺。幸而這么多的雨水不是一次降下的,否則城里所有的男人、女人、小孩都會被淹死。
     差不多美國每個家庭都有汽車,同樣,差不多挪威的每個家庭都有船。從古到今,挪威人因善于航海而聞名于世。
     很久以前,挪威水手被稱為"維金族人","維金"是"峽灣人"的意思。其中最偉大的一個峽灣人是一個名叫萊弗的人,他是埃里克[1]的兒子,全名是萊弗 · 埃里克松。萊弗 · 埃里克松生活在一千年前,他和他手下的人早在哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲前五百年就航海穿過大洋來到美洲大陸,但是,他并不看重這個地方。回到挪威之后,他很少向人提起這個地方。
     后來,挪威還出現(xiàn)了很多著名的航海探險家。生活在挪威的人因為非??拷厍虻捻敳浚运麄兛傁胍鄙系竭_地球的頂端,也就是到達一個點,在這個點上,如果你站著一動不動,每隔24小時,你會在原地自轉(zhuǎn)了一圈,這一點就是北極。曾有人冒著生命危險--確實很多人為此失去了生命--試圖到達北極和南極。有兩位著名的斯堪的納維亞探險者,南森和阿蒙森,嘗試了--他們沒有失去生命,但也沒能到達北極。一位叫皮里的美國人是第一位到達北極的人,不過阿蒙森卻成功到達南極。阿蒙森是第一位到達南極的人。從那時起,還有一些飛機和挪威的一艘飛船飛越過北極,但都沒有在那兒停留。后來,阿蒙森開飛機向北極出發(fā),之后就再也沒有他的任何消息了。
     雪天外出時,你會穿上套鞋,但在挪威和瑞典每個人都會有一雙長長的、木制的滑行器,叫"滑雪板"。他們外出時就會用帶子將滑雪板綁在鞋子上。有了滑雪板,他們就能在雪上滑行,就好像把自己變成了一個雪橇--滑下斜坡,在平坦的地面上就用手杖樣的桿子撐著自己不斷向前滑行。
     你見過白色的黑鳥嗎?沒有人見過。你見過白色的煤嗎?在挪威和瑞典就很多。山頂有大片大片雪和冰,就像一塊巨大的蛋糕上撒滿了糖霜。但是,當這些雪和冰下沉到山谷里的時候,就融化了,水川流不息地向下落形成瀑布,就像雨水從屋頂流進排水管一樣。挪威和瑞典就利用這些瀑布驅(qū)動輪子,轉(zhuǎn)動的輪子又帶動大型鋸木機和機器,就像燒煤來發(fā)動蒸汽機,再用蒸汽機來轉(zhuǎn)動輪子一樣。挪威和瑞典沒有黑色的煤,但是,瀑布發(fā)揮了同樣的作用,于是,人們就把瀑布說成"白色的煤"。
     但是,有一件事,白色的煤做不到,而黑色的煤卻能做到,那就是產(chǎn)生熱量。瑞典的北部有鐵礦,這兒產(chǎn)的鐵品質(zhì)好,特別適合用來制作有鋒利刀刃的工具,如各種刀具和剃刀。但是,沒有黑色的煤就不能將鐵從鐵礦里提煉出來,于是瑞典人就用船將大部分鐵礦石運到煤炭資源豐富的英國。在英國人們用提煉出來的鐵制造出精美的刀具。
     也許,你見過雪地里松樹的圖片,或是被雪覆蓋著的松樹的圖片。不管怎樣,松樹和雪似乎總在一起。挪威和瑞典的大部分國土都被森林覆蓋著,主要是松樹林。松樹,長得又高又直,可制成優(yōu)質(zhì)的桅桿、旗桿、電線桿和建筑木材;松樹還可制成優(yōu)質(zhì)的火柴梗,一棵樹就可生產(chǎn)出數(shù)百萬根火柴梗??纯醇依锏幕鸩窈?,你也許發(fā)現(xiàn)上面印著"瑞典制造"。瑞典人把小一點的樹木磨碎成漿,用來造紙--現(xiàn)在幾乎所有的紙--不論是報紙、包裝紙,還是你用來書寫的紙--都是樹漿制成的。所以,瑞典人將樹砍下,鋸成圓木,讓其滑進小溪,再順流而下,漂到海里,再用船運到世界各地。但是瑞典人砍伐每一棵大樹的同時,還會種上小樹苗,細心照料,這樣就會有源源不斷的木材了。

[1] 埃里克是著名的航海探險家--譯者注。
    

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思河源市金源小區(qū)(寶源一路)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦