BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2018年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:美國防部:“無限期暫?!辈糠置理n軍演及訓(xùn)練項(xiàng)目

所屬教程:2018年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

2018年06月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Hello, this is David Austin with the BBC news.

大家好,我是大衛(wèi)·奧斯汀,歡迎收聽BBC新聞。

The United States has suspended two more military exercises with South Korea as part of a commitment given by President Trump to the North Korean leader Kim Jong-un. They were scheduled to take place over the next three months. Sophie Long reports. President Trump's announcement that the US and South Korea would suspend what he called provocative and expensive war games was a surprise concession following the Singapore summit. A week later, a major joint military exercise due to take place in August was put on hold, and now two Korean-American marine exchange training exercises will also be postponed indefinitely. The Pentagon said that the US Defense Secretary James Mattis has suspended selected exercises to support implementing the outcomes of the Singapore summit. The South Korean Defense Ministry said there could be additional measures should North Korea follow suit with productive cooperation.

美國又終止了與韓國的兩次軍事演習(xí),這也是特朗普對朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩做出的承諾。在未來三個(gè)月內(nèi),兩國計(jì)劃了兩場演習(xí),以下是索菲•隆的報(bào)道。特朗普宣布美國和韓國將會終止所謂的“具有挑釁性且昂貴”的戰(zhàn)爭游戲,這也是新加坡峰會做出的一個(gè)意外讓步。一周之后,計(jì)劃在八月舉行的聯(lián)合軍演也被推遲,如今,兩次美韓海軍訓(xùn)練也被無限期延期。美國五角大樓表示,國防部長詹姆斯•馬蒂斯暫停了所選軍演,來支持新加坡峰會協(xié)議的實(shí)施。韓國國防部表示,如果朝鮮能夠展開富有成效的合作,他們將采取更多措施。

Media reports in the United States say its navy is drawing up plans to build detention centers on military bases in an attempt to tackle the migration CRIsis on the border with Mexico. Here's Warren Bull. According to Time Magazine, the plans are contained in a memo drafted for the US navy secretary's approval. It outlines proposals to build what it desCRIbed as temporary and austere tent cities to house 25,000 migrants at abandoned airfields in California, Alabama and Arizona. The estimated cost of these centers, it says, is 233 million dollars over six months. A US Defense Department spokesman could not confirm the details of this specific memo, but said the department was already preparing to provide up to 20,000 temporary beds for unaccompanied migrant children.

美國媒體報(bào)告稱,美國海軍正計(jì)劃在軍事基地建設(shè)拘留中心,以應(yīng)對墨西哥邊境的移民危機(jī)。以下是沃倫•布爾的報(bào)道。根據(jù)《時(shí)代周刊》的報(bào)道,這份計(jì)劃出自備忘錄,這份起草的備忘錄將遞交海軍部部長批準(zhǔn)。該計(jì)劃提議建造所謂的暫時(shí)性,簡陋帳篷城市,從而容納2.5萬名移民,他們將被安置在加州、阿拉巴馬州以及亞利桑那州的廢棄機(jī)場。預(yù)計(jì)三大中心會在6個(gè)月內(nèi)耗資2.33億美元。美國國防部發(fā)言人表示不能確定備忘錄的具體內(nèi)容,但稱國防部正準(zhǔn)備為無人陪伴的移民兒童提供2萬張暫時(shí)床鋪。

It's the final day of campaigning in Turkey ahead of Sunday's snap parliamentary and presidential elections. President Recep Tayyip Erdogan faces a challenge from a reunited and reenergized opposition. Mark Lowen reports. When Recep Tayyip Erdogan called snap elections in April, he caught the opposition off guard and Turkey's powerful president looked set for an easy cruise to victory. But the fractured opposition has united for the parliamentary election that could deprive Mr. Erdogan's AK party of a majority and a firebrand center-left MP Muharrem Ince has electrified the presidential campaign as the stop Erdogan candidate,possibly managing to push him to a run-off. The odds are still stacked in Mr. Erdogan 's favor, but for the first time in 15 years, the opposition is daring to dream.

周日,土耳其提前到來的議會和總統(tǒng)選舉就將展開,今天是競選活動的最后一天。土耳其總統(tǒng)埃爾多安面臨挑戰(zhàn),反對派如今更加團(tuán)結(jié),更具有活力,以下是馬克•勞聞的報(bào)道。今年四月份,埃爾多安突然宣布大選,這讓反對派措手不及,土耳其總統(tǒng)看上去會輕松取得選舉勝利。但分裂的反對派如今為議會選舉重新聯(lián)合,它或許會讓埃爾多安的正義與發(fā)展黨失去議會多數(shù)席位,而極具煽動性的中左翼議員穆哈雷姆•因杰掀起了總統(tǒng)選舉的高潮,他也將成為阻止埃爾多安獲選的候選人,很有可能會將他推到?jīng)Q勝選舉環(huán)節(jié)。本次選舉埃爾多安仍有很大的勝算,但這是15年以來反對派第一次敢于夢想。

World news from the BBC.

BBC國際新聞。

Hello, this is David Austin with the BBC news.

The United States has suspended two more military exercises with South Korea as part of a commitment given by President Trump to the North Korean leader Kim Jong-un. They were scheduled to take place over the next three months. Sophie Long reports. President Trump's announcement that the US and South Korea would suspend what he called provocative and expensive war games was a surprise concession following the Singapore summit. A week later, a major joint military exercise due to take place in August was put on hold, and now two Korean-American marine exchange training exercises will also be postponed indefinitely. The Pentagon said that the US Defense Secretary James Mattis has suspended selected exercises to support implementing the outcomes of the Singapore summit. The South Korean Defense Ministry said there could be additional measures should North Korea follow suit with productive cooperation.

Media reports in the United States say its navy is drawing up plans to build detention centers on military bases in an attempt to tackle the migration CRIsis on the border with Mexico. Here's Warren Bull. According to Time Magazine, the plans are contained in a memo drafted for the US navy secretary's approval. It outlines proposals to build what it desCRIbed as temporary and austere tent cities to house 25,000 migrants at abandoned airfields in California, Alabama and Arizona. The estimated cost of these centers, it says, is 233 million dollars over six months. A US Defense Department spokesman could not confirm the details of this specific memo, but said the department was already preparing to provide up to 20,000 temporary beds for unaccompanied migrant children.

It's the final day of campaigning in Turkey ahead of Sunday's snap parliamentary and presidential elections. President Recep Tayyip Erdogan faces a challenge from a reunited and reenergized opposition. Mark Lowen reports. When Recep Tayyip Erdogan called snap elections in April, he caught the opposition off guard and Turkey's powerful president looked set for an easy cruise to victory. But the fractured opposition has united for the parliamentary election that could deprive Mr. Erdogan's AK party of a majority and a firebrand center-left MP Muharrem Ince has electrified the presidential campaign as the stop Erdogan candidate,possibly managing to push him to a run-off. The odds are still stacked in Mr. Erdogan 's favor, but for the first time in 15 years, the opposition is daring to dream.

World news from the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南平市土畜產(chǎn)大廈英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦