BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年06月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 美國(guó)稱將繼續(xù)對(duì)中國(guó)商品征收新關(guān)稅

所屬教程:2018年06月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年06月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10096/20180604bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Jerry Smit with the BBC news.

大家好,我是杰瑞·施密特,歡迎收聽(tīng)BBC新聞。

The Prime Minister-designate of Italy Carlo Cottarelli has held informal talks with President Sergio Mattarella amid speculation that two populist parties may be making a renewed effort to put together an administration. Here's our Europe regional editor Mike Sanders.

意大利候任總理卡羅.科塔萊利已與塞爾吉奧•馬塔雷拉總統(tǒng)進(jìn)行非正式會(huì)談,據(jù)猜測(cè),兩大民粹政黨可能將再次組成新政府。以下是我臺(tái)歐洲地區(qū)編輯麥克•桑德斯的報(bào)道。

Most Italians have been resigned to something of a pantomime today. Carlo Cottarelli would formally present a government of technocrats for President Mattarella to approve. Now and the populist parties Five Star and the League vow to reject it in parliament, they might just as well off the snap elections as early as July, but now this talk of the two parties making a renewed attempt to form a government with the compromise candidate as Finance Minister and not the hard-line Euro skeptic Paolo Savona who had been vetoed by the President.

大多數(shù)意大利人認(rèn)為今天的事有些荒誕,但也不得已接受??_.科塔萊利將會(huì)正式提出技術(shù)官僚政府,然后交由馬塔雷拉總統(tǒng)進(jìn)行批準(zhǔn)。現(xiàn)在民粹主義黨派“五星運(yùn)動(dòng)黨”和“北方聯(lián)盟”在國(guó)會(huì)中投反對(duì)票。他們或許最好還是將選舉提前至7月,但是現(xiàn)在兩黨會(huì)晤決定再次組建新政府,財(cái)政部長(zhǎng)將采用折中的人選,而不是疑歐強(qiáng)硬派派保羅•薩佛納,總統(tǒng)之前也否決了他。

China has warned that it's ready to fight back after the United States said it would go ahead with imposing new tariffs on Chinese goods. Senior US officials are due in Beijing this weekend for a third round of talks aimed at resolving a trade dispute between the two countries. Robin Brant reports.

美國(guó)稱將會(huì)繼續(xù)對(duì)中國(guó)的商品征收新關(guān)稅,中國(guó)政府則警告稱已做好反擊的準(zhǔn)備。美國(guó)高級(jí)官員將于本周末在北京進(jìn)行第三輪會(huì)談,旨在解決兩國(guó)的貿(mào)易糾紛。以下是羅賓•布朗特的報(bào)道。

Despite a pledge made by both sides just weeks ago to put on hold any move that could spark a trade war, the US has said it now intends to press ahead with tariffs on fifty billion dollars worth of goods exported from China. This is specifically linked to long-held concerns it has about what it says is the large scale theft of intellectual property from American companies. The US commerce secretary Wilbur Ross is due here in China in just a few days' time for a third round of face-to-face negotiations.

盡管中美雙方幾周前就暫停一切可能引起貿(mào)易戰(zhàn)的行為達(dá)成了意見(jiàn),但是美國(guó)表示現(xiàn)在要繼續(xù)對(duì)進(jìn)口自中國(guó)的價(jià)值500億美元的商品征收關(guān)稅。這與美國(guó)對(duì)中國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)的擔(dān)憂有明確關(guān)聯(lián),他們稱中國(guó)大規(guī)模地盜取了美國(guó)公司的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。美國(guó)商務(wù)部長(zhǎng)威爾伯•羅斯將于近幾天抵達(dá)中國(guó),參與第三輪面對(duì)面談判。

Ukrainian police believe a prominent Russian journalist and outspoken CRItic of President Putin may have been shot dead at his home in Kiev because of his work. Arkady Babchenko, who was 41, was reportedly shot several times in the back. The Russian Foreign Ministry has demanded an investigation. Here's Steve Rosenberg.

烏克蘭警方認(rèn)為一位杰出的俄羅斯籍記者,同時(shí)也是直率的普京批評(píng)者,可能由于工作原因而在其位于基輔的家中被射殺。阿爾卡蒂•巴布琴科現(xiàn)年41歲,報(bào)道稱其背部多處中槍。俄羅斯外交部已經(jīng)下令展開(kāi)調(diào)查,以下是史蒂夫•羅森伯格的報(bào)道。

Arkady Babchenko was a war reporter who became one of Russia's most prominent journalists. He was openly CRItical of Moscow's policies on Ukraine and Syria. Ukraine's Prime Minister seems to suggest that Moscow was behind the murder, but Volodymyr Groysman claimed the Russian totalitarian machine had never forgiven the reporter's honesty and principles, adding that Mr. Babchenko was a true friend of Ukraine who had told the world about Russian aggression.

阿爾卡蒂•巴布琴科曾是一名戰(zhàn)地記者,也是俄羅斯最杰出的記者之一。他曾公開(kāi)批評(píng)俄羅斯對(duì)烏克蘭和敘利亞的政策。烏克蘭總理似乎暗示莫俄羅斯政府與本次謀殺有關(guān),但弗拉基米爾•格羅伊斯曼總理稱俄羅斯的極權(quán)主義機(jī)器從未寬恕這名記者的忠誠(chéng)和原則,另外他還表示巴布琴科曾向世界揭露過(guò)俄羅斯的侵略行為,他是烏克蘭真正的朋友。

World news from the BBC.

BBC國(guó)際新聞。

Hello, I'm Jerry Smit with the BBC news.

The Prime Minister-designate of Italy Carlo Cottarelli has held informal talks with President Sergio Mattarella amid speculation that two populist parties may be making a renewed effort to put together an administration. Here's our Europe regional editor Mike Sanders.

Most Italians have been resigned to something of a pantomime today. Carlo Cottarelli would formally present a government of technocrats for President Mattarella to approve. Now and the populist parties Five Star and the League vow to reject it in parliament, they might just as well off the snap elections as early as July, but now this talk of the two parties making a renewed attempt to form a government with the compromise candidate as Finance Minister and not the hard-line Euro skeptic Paolo Savona who had been vetoed by the President.

China has warned that it's ready to fight back after the United States said it would go ahead with imposing new tariffs on Chinese goods. Senior US officials are due in Beijing this weekend for a third round of talks aimed at resolving a trade dispute between the two countries. Robin Brant reports.

Despite a pledge made by both sides just weeks ago to put on hold any move that could spark a trade war, the US has said it now intends to press ahead with tariffs on fifty billion dollars worth of goods exported from China. This is specifically linked to long-held concerns it has about what it says is the large scale theft of intellectual property from American companies. The US commerce secretary Wilbur Ross is due here in China in just a few days' time for a third round of face-to-face negotiations.

Ukrainian police believe a prominent Russian journalist and outspoken CRItic of President Putin may have been shot dead at his home in Kiev because of his work. Arkady Babchenko, who was 41, was reportedly shot several times in the back. The Russian Foreign Ministry has demanded an investigation. Here's Steve Rosenberg.

Arkady Babchenko was a war reporter who became one of Russia's most prominent journalists. He was openly CRItical of Moscow's policies on Ukraine and Syria. Ukraine's Prime Minister seems to suggest that Moscow was behind the murder, but Volodymyr Groysman claimed the Russian totalitarian machine had never forgiven the reporter's honesty and principles, adding that Mr. Babchenko was a true friend of Ukraine who had told the world about Russian aggression.

World news from the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市梧桐巷26號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦