【字面理解】揍人下巴。
【英文解析】to give someone a hard time; to harass someone
【中文解析】找茬;困擾某人
【典型例句】① Darbus will take any opportunity to bust my chops. That includes yours, too.
—High School Musical 達(dá)布斯逮著機會就給我沒事找事兒,她也會拿你下手。——電影《歌舞青春〉〉
② Don’t get mad. I’m just busting your chops.不要生氣, 我只是故意氣氣你。
【注釋】bust是“痛擊”的意思;chops表示“牙床:顎”。 在十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初,留短絡(luò)腮胡是一種時尚, 當(dāng)時絡(luò)腮胡有兩種,即mutton chops和lamp chops。 所以a bust in the chops實際上是說“揍人下巴”,引 申義則是“不給別人好日子過”或“困擾某人”。