https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10084/10182.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第十季 更多精彩內(nèi)容
Can we skip the part where you pretend not to know the answer,and get to the part where you tell me the answer?
你能不能別跟我繞圈子假裝不懂請(qǐng)直接告訴我答案
Very well, but, uh, if you don't mind,I'd still like to pause for effect.
也行,但是,你要是不介意的話為了加強(qiáng)表現(xiàn)效果,我還是想稍作停頓
Now...You've recently moved in with Dr. Fowler, yes? I have.
好...你不久之前搬來(lái)和福勒博士一起住了,對(duì)不對(duì)?沒(méi)錯(cuò)
Clearly, your old room represents an escape hatch,and without it, you're forced to confront the terrifying reality of being trapped in a relationship with Amy forever.
那這就很明顯了,你的房間對(duì)你來(lái)說(shuō)就是你的后路沒(méi)了它,你就必須要接受一個(gè)可怕的事實(shí)那就是你一輩子都被艾米綁在身邊了
I hadn't thought about that.
我好像從來(lái)沒(méi)這么想過(guò)
And don't start thinking about it now! Hello, Amy.
以后也別這么想啊!嗨,艾米
Your defensiveness may indicate similar insecurities about your relationship with Sheldon.
你這種自動(dòng)防御的心態(tài)大概也暗示了你在這段感情里和謝爾頓一樣沒(méi)有安全感
That's not true!She said defensively.
才不是呢!她矢口否認(rèn)
This isn't about me and Sheldon.
這跟我和謝爾頓一點(diǎn)關(guān)系都沒(méi)有
This is about Rajesh moving in with Leonard and Penny.Interesting.
要說(shuō)的是是拉杰什搬去萊納德和佩妮家住的事情。有意思
They've found a need to take yet another roommate.
他們感覺(jué)好像必須要找另外一個(gè)室友
Seems they're avoiding some harsh realities themselves.
看起來(lái)像是他們不想接受?chē)?yán)酷的現(xiàn)實(shí)
I had no idea all our relationships were such a disaster.
我從來(lái)不知道我們的戀情原來(lái)這么失敗啊
Boy, you're good.That is the word on the street, dear.
天哪,你真是厲害。他們都這么說(shuō),親愛(ài)的
Maybe moving in was a bad idea.
也許搬過(guò)來(lái)是個(gè)錯(cuò)誤
I haven't been here one day, I'm already causing problems.
我在這兒還不到一整天呢,就惹了這么多麻煩
You didn't do anything. It's Sheldon.
不是你的錯(cuò),都怪謝爾頓
"You didn't do anything. It's Sheldon."
"不是你的錯(cuò),都賴(lài)謝耳朵"
That'd make a nice needlepoint pillow.
繡在雞湯枕頭上挺不錯(cuò)的
So, relax. We're happy to have you.
所以放松啦,你住過(guò)來(lái)我們都很開(kāi)心啊
Thank you, but how do I know you're not saying that just to be nice?
謝了,但是我怎么知道你不是就說(shuō)說(shuō)而已啊?
Do you actually pay for that haircut? That'll do it.
你這發(fā)型是請(qǐng)廚師做的嗎?我知道了
Hey, Raj, I owe you an apology.
嘿,杰拉我想跟你說(shuō)一句對(duì)不起
Look, could you please put your dog on a leash? Sheldon, she's fine.
你能不能把你的狗拴上啊?謝爾登她很乖的
Well, then at least hold her still so I can pretend she's stuffed.
那你把她拉住了這樣我才能拿她當(dāng)毛絨玩具
Raj, I let my emotions get the best of me,and I unfairly took it out on you.
杰拉我剛才是有點(diǎn)抓狂了把氣撒在你身上是我不對(duì)
Thank you. I appreciate that.
謝謝你,我接受了
No, I can't take all the credit.
當(dāng)然這不是我自己的主意
I spoke with Leonard's mother, and she made me feel better.
我和萊納德的媽媽通話了,然后我感覺(jué)好多了
I don't know who you talked to, but that wasn't my mother.
我不知道你是跟誰(shuí)通話了,一般人跟我媽通話之后可不會(huì)感覺(jué)好
Beverly pointed out that I'm experiencing insecurities in my relationship with Amy,in the same way that Leonard and Penny are in their relationship.
貝弗莉說(shuō)我可能在和艾米的感情里沒(méi)有安全感就像萊納德和佩妮的感情一樣
What are you talking about? We're fine.
你說(shuō)什么呢?我們兩個(gè)挺好的呀
Yes, you're fine as long as you have a buffer living with you to distract from your marital problems.
是啊,但是你們必須有一個(gè)室友來(lái)轉(zhuǎn)移你們婚姻中的問(wèn)題
It used to be me.
這個(gè)室友原來(lái)是我
Now it's Raj and his attack Tribble.
現(xiàn)在是杰拉和他的小怪獸
Anyway, I'm sorry for everything.
不管怎么說(shuō),我很抱歉
Oh, and FYI... if you cry while they're fighting,they'll take you to McDonald's.Hello, Leonard.
哦還有啊...他們吵架的時(shí)候你要是哭了他們會(huì)帶你去麥當(dāng)勞的。嗨,萊納德
Why are you saying we have marital problems?
你干什么說(shuō)我們的婚姻有問(wèn)題啊?
We don't have marital problems!
我們的婚姻好得很!
I see. You must be yelling at me out of wedded bliss.
我知道了,一定是因?yàn)槟愕幕楹笊钐^(guò)幸福你才朝我喊的
Look, just because we took our friend in does not mean that Penny and I are afraid to be alone.
我們給了朋友一個(gè)住的地方這并不代表佩妮和我害怕獨(dú)處
Yeah, this is a special circumstance.
是啊,何況這是一個(gè)特殊情況
Sheldon mentioned you tried to get your brother to live with you, as well.
謝爾頓跟我說(shuō)你原來(lái)想讓你哥哥搬來(lái)和你們一起住的
Yeah, well, a circumstance can happen twice and still be special.
是啊,怎么了,特殊情況發(fā)生兩次也還是特殊情況啊
Do you agree with that?
你同意嗎?
Well, now that you point it out...Are you kidding me?
既然你這么說(shuō)了...你沒(méi)跟我開(kāi)玩笑吧?
We do seem to keep finding roommates.
我們確實(shí)是一直在找室友啊
Now you're taking her side?
這回你怎么跟她站在一隊(duì)了?
Dear, I would never come between you and Leonard.
親愛(ài)的我永遠(yuǎn)不會(huì)妨礙你和萊納德的事情
That's for your parade of roommates to do.Howard? Howard!
有你的室友們一個(gè)接一個(gè)的給我代勞了。霍華德醒著嗎?嘿霍華德!
It's me! It's just me!
只有我,就只是我而已
What are you doing here?!
你在這兒干什么呢?!
Well, I texted you, but you didn't respond.
恩,我給你發(fā)了個(gè)短信,你沒(méi)回
Leonard and Penny were arguing...Not on my watch!
萊納德和佩妮在吵架...休想碰我小伙伴!
It's fine. It's just Raj.
沒(méi)事的,只是杰拉來(lái)了
You can hit him with the bat, but it's fine.
你拿球棒打他我沒(méi)意見(jiàn),但是一切正常
And if my heart stops, just let me go.I'm sorry, guys.
如果我心臟驟停的話,就讓我走吧,真對(duì)不起大家
Sheldon was upset, Leonard and Penny were fighting.
謝爾頓不開(kāi)心,萊納德和佩妮在吵架
I just wanted to go someplace where I wasn't causing problems.
我只是想去一個(gè)不會(huì)惹麻煩的地方
I'll say it again. India.
我再跟你說(shuō)一遍,快回印度去吧?
Can I just stay in the garage?
我能待在車(chē)庫(kù)里嗎?
Don't do that. We'll make up the couch for you and figure out something in the morning.
別別別,我們給你把沙發(fā)鋪好然后明早再想一個(gè)具體的計(jì)劃
Thank you.Come on, I'll get you some sheets.
謝謝你,跟我來(lái)吧,我給你拿點(diǎn)被單什么的
Then we'll see if I can beat my high score on the blood pressure machine.
然后看看我的血壓能不能破紀(jì)錄讓我們拭目以待
Never should've had all these kids so close together. You okay? I can't sleep.
千不該萬(wàn)不該隔這么短時(shí)間要小孩。你還好嗎?我睡不著
What's wrong? Beverly believes I unconsciously consider my old room an escape hatch.
出什么事了?貝弗莉覺(jué)得我潛意識(shí)里把自己的房間當(dāng)作了一個(gè)逃生艙
Is that bothering you?
這讓你覺(jué)得很煩嗎?
Yes. I don't care for unconscious thoughts.
是的,我不喜歡什么潛意識(shí)
My brain and I are best friends.
我的大腦和我是最好的朋友
It should tell me everything.
它應(yīng)該什么都會(huì)告訴我的
I mean, how it relates to our relationship,not the bromance between you and your brain.
我是問(wèn)我們的感情不是它怎么影響了你和你大腦之間的基情啦
What if she's correct?
那如果她是對(duì)的怎么辦?
Doesn't that say something troubling about us? I don't know.
那不是就意味著我們之間有麻煩嗎?我不知道
I just think you're the kind of person who likes a contingency plan.
我只是覺(jué)得你是那種喜歡有應(yīng)急方案的人
That is true. Did you know I figured out in which order I would eat all my friends in the event of an apocalypse?
這倒是真的。你知道嗎?我已經(jīng)想好了如果發(fā)生世界末日我要按照什么順序來(lái)吃我的朋友們
You need to stop hanging out with your brain so much.
你得少跟你的大腦處處了
It's not a good influence.
近墨者黑
If you're looking for spare change,I already cleaned it out. Well...
如果你在找多余的零錢(qián)的話別費(fèi)勁了,我早就挖干凈了呃...
Didn't think this is where my life would be.
我就是沒(méi)想到我的人生會(huì)是這樣的
Me, either. I'm in a bedroom and you're on a couch.
我也沒(méi)有啊,我睡在臥室而你睡沙發(fā)
I'm actually winning.
我還贏了啊
You know, we're both down on our luck.
既然我們都在運(yùn)氣的低谷
Maybe you and I should try to get a place together.
那說(shuō)不定你和我可以一起找個(gè)地方住啊
Okay, listen to me.
好吧,聽(tīng)著
There is no reason to leave here.
現(xiàn)在根本沒(méi)有理由離開(kāi)這里啊
This is great. Everyone's nice. It's comfortable.
這里超棒的,所有人都很好,又很舒服
If all goes according to plan, this is my retirement home.
如果一切都照計(jì)劃進(jìn)行的話,這就是我的退休療養(yǎng)所了
Wouldn't you feel better about yourself if you were more independent?
那如果你更獨(dú)立一點(diǎn)的話你不會(huì)覺(jué)得自己更好了一點(diǎn)嗎?
Better than I feel in their steam shower?
那還能好過(guò)我在他們蒸汽浴室里的感覺(jué)嗎?
I don't think so.Penny would be the entree.
我不這么覺(jué)得啊。佩妮會(huì)是主菜
Then Leonard's basically a cheese course.
萊納德基本上就是一道芝士餐
And because I love you, you're dessert.
而因?yàn)槲覑?ài)你,所以你是甜點(diǎn)
I want to say "aw,"but I'm gonna say "ew."
我本來(lái)想說(shuō)"哇"但是我要說(shuō)"惡"
No, you see, I'm doing this so I can stop being spoiled and, you know,grow as a person.
不,你看,我這么做是因?yàn)檫@樣我就能不再被人慣著了作為一個(gè)人有所成長(zhǎng)
Good for you.This sandwich has six dollars worth of ham in it.
干得漂亮。這個(gè)三明治里面夾著價(jià)值6美金的火腿
Don't you even feel a little bad sponging off your friends?
你壓榨你的朋友們就不覺(jué)得有一點(diǎn)不好嗎?
Hey, look, I went to art college, I tried to make it as a graphic artist,a comic book artist,and you know what I got for my efforts?
聽(tīng)著,我讀了藝術(shù)大學(xué)本來(lái)想做平面設(shè)計(jì)漫畫(huà)家而你知道我的努力換來(lái)了什么嗎?
A visible rib cage.I'm not kidding.
肉眼可見(jiàn)的肋排骨。我不是說(shuō)笑啊
You could see my heart beating.
你都能肉眼看見(jiàn)我的心跳了
Well, no offense, but I didn't go to art school.
好吧,我不是要冒犯你啊,但是我可沒(méi)去藝術(shù)學(xué)校啊
I have a PhD in astrophysics.
我有一個(gè)天體物理學(xué)的博士學(xué)位
Oh, great, it'll be easier for you to look up at the stars without a roof over your head.
哎呀,那太好了,這樣你天為帳地為床的時(shí)候看星星就更方便了
Morning.Did you know Raj moved out last night? What? Why?
早啊。你知道杰拉昨晚搬出去了嗎?什么?為什么?
"Leonard and Penny, I'm sorry for all the trouble I've caused."
"Leonard和Penny我為我?guī)?lái)的麻煩表示抱歉
"I went to stay at Howard's."
"我去霍華德家住了"
"P.S., Cinnamon's with me,""but if you feel like messing with Sheldon,tell him she's loose in the building."
"又,辛納蒙跟我在一起""但是如果你想跟謝爾頓搞事情的話就跟他說(shuō)她在樓里跑丟了"
I feel terrible.Should we go bring him back?
我感覺(jué)好愧疚的。我們要去把他帶回來(lái)嗎?
Well, you're the one worried having someone live with us is a sign of problems.
可是你不是還擔(dān)心有人跟我們一起住是表示我們婚姻有問(wèn)題嗎
Oh, that was just because my mother got in my head.
那只是我媽給我洗腦了啦
It's like being possessed, but instead of Satan, it's...
這就像被附身了一樣,只不過(guò)不是被惡魔,而是...
Actually, it's the same thing.
事實(shí)上,那就是一回事
All right, so we'll ask him to come back.Well, great.
好吧,我們會(huì)去請(qǐng)他回來(lái)的,太好了
Don't you want to get dressed first? Just one second.
那你不想先換衣服嗎?先等一下
Help! Cinnamon's loose in the building!
救命! 辛納蒙在樓里跑丟啦!
Amy, quick, lock the door!
艾米快,鎖門(mén)!
We're so sorry if we made you feel uncomfortable.
如果我們讓你覺(jué)得不舒服了,那我們深表歉意
We really weren't fighting about you.
我們真的不是在為了你吵架
I just never want to be a burden on my friends.
我只是永遠(yuǎn)也不想成為我朋友們的負(fù)擔(dān)
Me, either. Don't want to be a burden.
我也一樣,不想成為一個(gè)負(fù)擔(dān)
Hey, is that the baby? I'll go check.
誒,那是寶寶有事嗎?我這就去看看
You are not a burden,and we want you to come back and stay with us.
你不是一個(gè)負(fù)擔(dān)啦而且我們想要你回來(lái)跟我們住在一起
But I also upset Sheldon,and he's not gonna want to come over if I'm there.
可是我也讓謝爾頓煩惱了而我在那里的時(shí)候他就不會(huì)想過(guò)來(lái)了
More reasons for you to stay. Halley's fine.
所以你才要來(lái)啊,哈雷沒(méi)事
You know she's at my parents' house, right?
你知道她在我父母家吧?
And she's having the time of her life.
她正在享受她人生最美的時(shí)光
If you ever want to change things up,you're always welcome here.
如果你什么時(shí)候想換個(gè)環(huán)境的話那這里也隨時(shí)歡迎你
Just not in our bedroom, you dumbass.
但不包括我們的臥室,你這傻蛋
I appreciate it, but I think staying with Leonard and Penny makes more sense for everyone.
我很感激,但是我覺(jué)得跟萊納德和佩妮一起住對(duì)大家而言都更合理
Then it's settled. And just so you know,it's only temporary.
那就這么定了,不過(guò)這只是暫時(shí)的哦
I'm not gonna get too comfortable.Good.
我不會(huì)在那里安定下來(lái)的,很好
Nobody needs a mooch living in their house forever.
沒(méi)人想要一個(gè)蹭住的一直住在自己家里的
Hey, that's no way to talk about your baby.
嘿,別這么說(shuō)你的孩子
You know what? I'm proud of us.
你知道嗎?我對(duì)我們很自豪
Yeah, with Penny and Leonard taking in Raj,and Stuart living with Howard and Bernadette,we're the only couple of our social group
現(xiàn)在佩妮和萊納德接收了杰拉斯圖爾特現(xiàn)在很霍華德和伯納黛特住在一起咱們這個(gè)社交圈里
who doesn't need to fill the holes in their relationship with a third party.
只有我們不需要用第三方來(lái)填補(bǔ)關(guān)系的空虛
Yup, we're killin' it.
是啊,我們棒呆了
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容