BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年03月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 白宮首席經(jīng)濟(jì)顧問(wèn)加里·科恩將辭職

所屬教程:2018年03月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年03月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10066/20180309bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Suman Gamry.

The top White House economic adviser Gary Cohn is to resign. The latest in a series of high-profile departures from president Trump's team. In a statement, he said he had been an honor to serve his country in the Trump Administration. He's rumored to have been unhappy that Mr. Trump could trigger a trade war by imposing tariffs on steel and aluminum imports. Nick Bryant has more from Washington. Gary Corn was a former president of Goldman Sachs who became Donald Trump's chief economic adviser, but he was known to be deeply unhappy about the president's decision to impose steel and aluminum tariffs even on America's closest allies, and had lost the policy fight over trade with economic nationlists within the administration. The announcement of his departure came on the day that Donald Trump said he liked conflict among his West Wing staff and claimed there was no chaos at the White House.

蘇曼·蓋莫瑞為您播報(bào)BBC新聞。

白宮首席經(jīng)濟(jì)顧問(wèn)加里·科恩將辭職。他也是最近一系列高調(diào)離開(kāi)特朗普?qǐng)F(tuán)隊(duì)的官員之一。在聲明中,他表示很榮幸能夠在特朗普政府為國(guó)效力。傳言稱他對(duì)特朗普表示不滿,特朗普此舉或?qū)⒁l(fā)貿(mào)易戰(zhàn),特朗普計(jì)劃對(duì)進(jìn)口鋼鋁征收關(guān)稅,以下是尼克·布蘭特從華盛頓發(fā)回的報(bào)道。加里·科恩曾是高盛總裁,隨后成為特朗普政府的首席經(jīng)濟(jì)顧問(wèn),但是據(jù)稱他對(duì)特朗普極度不滿,特朗普甚至對(duì)親密盟友征收進(jìn)口鐵鋁關(guān)稅,并失去了與經(jīng)濟(jì)民族主義者博弈的機(jī)會(huì)。在他發(fā)表離職聲明當(dāng)天,特朗普稱喜歡看到白宮工作人員存在爭(zhēng)執(zhí),稱白宮內(nèi)部沒(méi)有亂成一團(tuán)。

President Trump has accused the European Union of making it impossible for the United States to do business with the bloc. During a news conference in Washington with the Swedish Prime Minister, Mr. Trump insisted he was still planning to impose big tariffs on imports of steel and aluminum. He said if the EU responded to this, his government would impose heavy taxes on European cars. The European Union has been particularly tough on the United States. They make it almost impossible for us to do business with them and yet they send their cars and everything else back into the United States. And they can do whatever they'd like, but if they do that, then we put a big tax of 25% on their cars and believe me, they won't be doing it very long. The European Union has not treated us well. He reiterated his view that if there was a trade war, the United States would win it,but he also said America would conduct such a dispute in a loving way.

特朗普指責(zé)歐盟稱,歐盟貿(mào)易準(zhǔn)則使得美國(guó)無(wú)法與其展開(kāi)貿(mào)易往來(lái)。特朗普在華盛頓與瑞典首相舉行新聞發(fā)布會(huì),特朗普?qǐng)?jiān)稱他仍計(jì)劃對(duì)進(jìn)口鋼鋁征收關(guān)稅。他表示如果歐盟對(duì)此做出反擊,美國(guó)政府將會(huì)對(duì)歐盟進(jìn)口汽車(chē)課以重稅。歐盟對(duì)美國(guó)的態(tài)度一直都極其強(qiáng)硬。我們很難與歐盟展開(kāi)貿(mào)易往來(lái),但是他們還是每年把汽車(chē)和其他產(chǎn)品賣(mài)到美國(guó)。他們可以為所欲為,但是一旦這么做了,我們將會(huì)對(duì)歐洲汽車(chē)征收25%的關(guān)稅,相信我,他們這樣是做不長(zhǎng)的,歐盟一直以來(lái)對(duì)我們都不好。他重申道如果出現(xiàn)貿(mào)易戰(zhàn)爭(zhēng),美國(guó)也會(huì)取勝,但是他也說(shuō)到,美國(guó)將會(huì)以友善的方式處理本次爭(zhēng)議。

Mexico's Economy Minister Ildefonso Guajardo has said his government is prepared to retaliate against the US if it pushes ahead with steel and aluminum tariffs. He said Mexico would respond by imposing tariffs on the most politically sensitive American goods.

墨西哥經(jīng)濟(jì)部長(zhǎng)愛(ài)德房瑟•瓜哈爾多表示稱,墨西哥已經(jīng)準(zhǔn)備好反擊,如果美國(guó)執(zhí)意要征收鐵鋁關(guān)稅。稱墨西哥將對(duì)最具政治敏感的美國(guó)產(chǎn)品征收關(guān)稅。

BBC news.

BBC新聞。

BBC news with Suman Gamry.

The top White House economic adviser Gary Cohn is to resign. The latest in a series of high-profile departures from president Trump's team. In a statement, he said he had been an honor to serve his country in the Trump Administration. He's rumored to have been unhappy that Mr. Trump could trigger a trade war by imposing tariffs on steel and aluminum imports. Nick Bryant has more from Washington. Gary Corn was a former president of Goldman Sachs who became Donald Trump's chief economic adviser, but he was known to be deeply unhappy about the president's decision to impose steel and aluminum tariffs even on America's closest allies, and had lost the policy fight over trade with economic nationlists within the administration. The announcement of his departure came on the day that Donald Trump said he liked conflict among his West Wing staff and claimed there was no chaos at the White House.

President Trump has accused the European Union of making it impossible for the United States to do business with the bloc. During a news conference in Washington with the Swedish Prime Minister, Mr. Trump insisted he was still planning to impose big tariffs on imports of steel and aluminum. He said if the EU responded to this, his government would impose heavy taxes on European cars. The European Union has been particularly tough on the United States. They make it almost impossible for us to do business with them and yet they send their cars and everything else back into the United States. And they can do whatever they'd like, but if they do that, then we put a big tax of 25% on their cars and believe me, they won't be doing it very long. The European Union has not treated us well. He reiterated his view that if there was a trade war, the United States would win it,but he also said America would conduct such a dispute in a loving way.

Mexico's Economy Minister Ildefonso Guajardo has said his government is prepared to retaliate against the US if it pushes ahead with steel and aluminum tariffs. He said Mexico would respond by imposing tariffs on the most politically sensitive American goods.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市新疆維吾爾自治區(qū)黨委家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦