A lost loved one, a broken relationship, a financial setback, or an illness can break you if you let grief and despair overtake you. One way to fight through those challenges is to stay alert for what rises up even when life seems to be taking you down.
我在《蝴蝶馬戲團(tuán)》的拍攝場(chǎng)地遇見了攝影師葛蕾妮絲·史維遜。她雖然住在奧蘭多,但在本片導(dǎo)演,也是她的朋友維格夫婦的邀請(qǐng)下,來到加州擔(dān)任這部片子的側(cè)拍攝影師。葛蕾妮絲得過獎(jiǎng),常常接受雜志社、企業(yè)、報(bào)社和網(wǎng)站的委托,擔(dān)任攝影工作。她同時(shí)也從事人像和自然攝影。她很愛攝影,這是她的熱情所在。
I met the photographer Glennis Siverson on the set of The Butterfly Circus. Though she lives in Orlando, Glennis had come to California to serve as the set photographer at the invitation of the directors and her friends the Weigels. Glennis is an award-winning photographer whose work is commissioned by magazines, corporations, newspapers, and Web sites. She also does portrait and nature photography. She loves photography. It is her passion.
葛蕾妮絲曾在大企業(yè)的人力資源部門工作了二十多年,卻在經(jīng)濟(jì)衰退中失去了“安全又有保障”的工作。但葛蕾妮絲接受了這個(gè)挫折,并利用前進(jìn)的動(dòng)能去追求自己熱愛的事,于是成了一位全職攝影師。
But for more than twenty years, Glennis worked in the human resources field for big companies. She lost her "safe and secure" job in the recession. Glennis took that kick in the pants and used the forward momentum to pursue her passion. She became a full-time photographer.
“我想,現(xiàn)在不做,就永遠(yuǎn)沒機(jī)會(huì)了。”她說道。
"I decided it was now or never!" she said.
很棒的故事吧?葛蕾妮絲真是好樣兒的,她把可能帶來負(fù)面結(jié)果的事情,變成創(chuàng)造更美好人生的機(jī)會(huì)。
Great story, right? Glennis is a real-life example of someone who took a potentially negative event and used it as an opportunity to create an even better life.
真了不起!
Terrifi c! Wonderful!
還不止這樣呢!你知道嗎?葛蕾妮絲這位得獎(jiǎng)攝影師近乎全盲。
But there's more. You see, Glennis, the award-winning photographer, can hardly see. She is legally blind.
“小時(shí)候我的視力就很弱。”她說,“5歲就戴上眼鏡,不過視力還是愈來愈差。大概在1995年,我被診斷出眼角膜病變,角膜變形且退化,甚至到了左眼看不見的地步。因?yàn)槲业慕暦浅?yán)重,所以沒辦法做激光手術(shù),唯一的選擇是角膜移植。”
"Ever since I was a child I have had poor eyesight," she said. "I got glasses at age five and my vision kept getting worse. Then around 1995 I was diagnosed with corneal disease. The cornea is misshapen and degenerates. It got to the point that I couldn't see out of my left eye. Since I had extremely severe nearsightedness, it was past the threshold to get Lasik surgery. My only option was a cornea transplant."
2004年,葛蕾妮絲接受了這項(xiàng)手術(shù)。醫(yī)生告訴她,手術(shù)后,她左眼的視力在不戴眼鏡,也不戴隱形眼鏡的情況下,可以矯正到0.5。“但所有可以出錯(cuò)的地方都出了錯(cuò),只差沒廢了我這只眼睛。”她說,“手術(shù)讓我的視力變得更差,還出現(xiàn)青光眼。我的左眼視力變差,接著是右眼視網(wǎng)膜出血(和手術(shù)無關(guān)),所以現(xiàn)在上面有個(gè)盲點(diǎn)。”
In 2004 Glennis underwent that surgery. Her doctor had told her that it would correct the vision in her left eye to 20/40 without glasses or contacts. "But everything that could go wrong pretty much did—short of losing my eye," she said. "The operation made my vision worse. I also got glaucoma as a result. My vision worsened in my left eye, and then, unrelated to the operation, I had a hemorrhage on the retina of my right eye. So I have a blind spot on it."
從工作了二十多年的地方被解雇,然后經(jīng)歷一場(chǎng)差點(diǎn)把她弄瞎的失敗手術(shù)和視網(wǎng)膜出血,葛蕾妮絲如果絕望、放棄,大概沒人會(huì)怪她,說不定大家還覺得她應(yīng)該更痛苦、更憤怒一些才對(duì)。
Laid off from her job of twenty years, and all but blinded by failed surgery and a hemorrhaged retina, Glennis could not be blamed for despairing and giving up. You might expect her to grow bitter and angry.
但情況正好相反。因?yàn)樾膽迅屑ぃ鹄倌萁z的生命得以飛得更高、更遠(yuǎn)。
Instead, she was grateful to soar higher and farther.
“我不認(rèn)為自己‘殘障’或‘失能’,反而覺得自己更有能力了,因?yàn)榻跞ぷ屛页蔀橐粋€(gè)更好的攝影師。”她說。
"I don't think of myself as disabled. I think of myself as enabled, because being nearly blind has made me a better photographer," she said.
葛蕾妮絲已經(jīng)看不見細(xì)微處,但她不覺得自己被剝奪了什么,反而因?yàn)椴槐卦賵?zhí)著于一些小地方、小事情,所以心懷感激。
She can no longer see fine details, but instead of feeling deprived, she is grateful that she is free not to obsess about the little things anymore.
“在失去大部分的視力之前,如果是人像攝影,我甚至?xí)⒁饷扛^發(fā),以及這個(gè)人身體的每個(gè)角度。因?yàn)樘⒁饩植?,所以我的作品看起來很僵硬、不自然。但現(xiàn)在我的拍照方式比較像是直覺反應(yīng)——我感覺,我看,我拍!現(xiàn)在我的作品比較出于直覺,跟周遭的人和環(huán)境也有了更多互動(dòng)。”
"Prior to losing most of my eyesight, if I was doing portrait photography, I was focused on every strand of hair and every angle of the person's body. My work looked stiff because I was so focused on composition. But now my approach is pretty much a gut reaction. I feel it. I see it, and I shoot it. My work is more instinctual, and I interact with people and surroundings much more.
葛蕾妮絲說,她現(xiàn)在拍出來的照片會(huì)有瑕疵,但是更具藝術(shù)性、更動(dòng)人了。“有個(gè)小姐看到我為她拍的照片后哭了出來,因?yàn)樗X得我真的抓住了她的神韻。”她說,“過去我的作品從來沒有感動(dòng)過任何人。”
Glennis said her photographs now are flawed but are more artful, more compelling. "One gal actually cried when she saw my images of her because she felt I'd captured her so well," she said. "I had never moved anyone emotionally before."
自從失去大部分的視力之后,葛蕾妮絲的人像和景觀攝影作品已經(jīng)得到十個(gè)國(guó)際獎(jiǎng)項(xiàng),她所拍的一幅照片還從16 000件參賽作品中被選出來參展,入選的作品只有111件。
Since she lost much of her eyesight, Glennis has won ten international awards for her portrait and landscape photography.
眼盲讓葛蕾妮絲無法繼續(xù)原來的人資工作,然而許多偉大的藝術(shù)家,例如莫奈和貝多芬,卻不受身體的障礙所限,在藝術(shù)領(lǐng)域卓然有成,因?yàn)樗麄儼颜系K當(dāng)作機(jī)會(huì),為自己藝術(shù)表現(xiàn)開發(fā)了全新的方式。
One of her photos was selected from sixteen thousand entries for an exhibition of just 111 works. She's had photos selected for four exhibitions at the Center for Fine Art Photography in Fort Collins, Colorado.
葛蕾妮絲充滿感激地告訴我,她最愛的一節(jié)《圣經(jīng)》經(jīng)文是:“因我們行事為人是憑著信心,不是憑著眼見。”[27]
Her blindness would never have allowed Glennis to continue her job in human resources, but many great artists such as Monet and Beethoven thrived despite disabilities because they used them as opportunities to explore their art in new and fresh ways. Grateful, Glennis told me that her favorite Bible verse is now "We live by faith, not by sight."
“事實(shí)上,這說的就是我現(xiàn)在的人生, 不過讓我做一點(diǎn)補(bǔ)充。我當(dāng)然會(huì)擔(dān)心全盲,那真的非常非常非常可怕,畢竟這種事也沒有使用手冊(cè)可以參考啊。”她說道。
"That literally is my life now. I've had to make adjustments, sure. I worry about being totally blind. It's been very, very scary. There is no manual for this."
葛蕾妮絲走在一條全新的路上,她將此視為禮物,而非生命的瓦解。“我以前是個(gè)控制狂,但現(xiàn)在我試著一天一天地過,享受每個(gè)當(dāng)下。”她說,“另外,我為了自己還活著、為了有棲身之所、為了太陽依然照耀而感恩。我不擔(dān)心明天,因?yàn)槲覀冇肋h(yuǎn)不知道明天會(huì)如何。”
She is on a new path, but instead of seeing it as a disruption in her life, she views it as a gift. "I'd been very controlling before. Now I try to live day to day and enjoy each moment," she said. "I also try to be grateful that I have a roof over my head and I'm alive and the sun is shining and I don't worry about tomorrow because we never know what tomorrow will bring."
葛蕾妮絲真的很棒,是個(gè)擁抱機(jī)會(huì)的人,對(duì)吧?她鼓舞了我,而我希望她也激勵(lì)了你去尋找并明智地選擇向夢(mèng)想前進(jìn)的方法,然后當(dāng)你的心說“去吧”的時(shí)候,請(qǐng)采取行動(dòng)。
Glennis is a great lady, who embraces opportunity, don't you agree? She inspires me, and I hope she inspires you to look for ways to advance your dreams, choose them wisely, and then act upon them when your heart says "go."
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思溫州市西興大廈住宅區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群