記者:是的。請跟我們說一下花旗集團(tuán)的經(jīng)歷,不是所有的事情,我想要說一下有關(guān)于風(fēng)險(xiǎn)管理的問題,為什么股票會崩潰呢?為什么您認(rèn)為有必要說,我們需要將其拋空呢?
Vikram Pandit: There’s no doubt that a lot of banks have come into this market with assets and securities that they wish they hadn’t had. These are loans,loans that they make. And in a tough market, they are challenge loans. And we knew that. We had those on our balance sheets. And we did everything we could to make sure we raised the right amount of capital. We raised a lot of it. We cut our cost structure correctly, and had a plan. We do have a plan to make sure that as we get out of these assets, the company starts making money. And our fear was that some of the issues- about Citi’s assets and asset quality were being translated into people taking action on the stock. Not only some people who had stock they were selling, but particularly short sellers.
潘迪特:無疑,有很多銀行在打進(jìn)市場時(shí)都帶有很多資產(chǎn)和有價(jià)證券,而這并不是他們所希望有的,其中包括他們做出的借款。但是在一個(gè)充滿困難的市場之中,他們這是在向借貸挑戰(zhàn)。我們了解這個(gè)情況,我們的資產(chǎn)負(fù)債表中有借貸的記錄,我們盡自己一切所能去確保我們增加適量的股本總額。我們籌集了很多資金我們現(xiàn)在正確地解除了我們的費(fèi)用結(jié)構(gòu),并且我們有一個(gè)計(jì)劃以保證當(dāng)我們擺脫那些資產(chǎn)的時(shí)候,公司開始盈利。我們擔(dān)心的一些問題是花旗的資產(chǎn)和資產(chǎn)質(zhì)量會轉(zhuǎn)化成一些人的股票,不僅僅是正在賣出股票的人們,還有那些拋空的人。
Reporter: Or if you didn’t, what would happen?
記者:如果您不那樣做的話,可能會怎么樣?
Vikram Pandit: That’s anybody’s guess, and we’ll never find out. Because when you look at what happened over the weekend, everybody got ahead of it.
潘迪特:這也是所有人的猜想,而我們永遠(yuǎn)都不知道會如何。因?yàn)閺闹苣┌l(fā)生的事情來看,大家的想法都超前了。
Reporter: And you lost in a week 50 percent of your value?
記者:您在一周時(shí)間了損失了50%的價(jià)值,是嗎?
Vikram Pandit: We did indeed. The stock price went down about 50 percent in a week. And so, I think it was important, as we all talked, that we got ahead of this. And that’s really what happened over the weekend.
潘迪特:確實(shí)是這樣,股票價(jià)格在一周之內(nèi)下跌了50%,因此我認(rèn)為我們能夠跨過這個(gè)門檻是很重要的,這也正是上周末發(fā)生的事情。