潘迪特:對,但是有些是不良資產(chǎn),有些資產(chǎn)是好的。
Reporter: OK.
記者:原來是這樣。
Vikram Pandit: There are just too many of them, and there has to be a plan to clean up these assets and have institutions and/or funds buy them. And that’s—the Treasury has been working on that. The Fed is helping that. And so we have some more work to do with that. But the last part is the most important one, which is if you attack housing,and at the same time unemployment is still rising, that doesn’t necessarily help us get out of where we need to be. And so we have to have a fiscal stimulus. And the president-elect has said that he’s considering that. It may be one of his first actions. We have got to have a fiscal stimulus to jumpstart this economy.
潘迪特:是的,那樣的資產(chǎn)有很多,我們必須要有計劃的清除那些資產(chǎn),并且有機構(gòu)或資金來購買它們。財政部已經(jīng)在為這方面進行努力了,美聯(lián)儲也在努力,所以對此我們也有很多事情要做。但是最重要的是最后一部分,如果你進軍房產(chǎn)業(yè),而同時失業(yè)率也在不 斷上升的話,那對我們不一定有利,因此我們必須還需要有政府財政的剌激??偨y(tǒng)當選人說,他正在考慮這件事情,那也許會是他采取的第一個行動,我們必須要有政府財政的剌激,才能夠重新啟動我們的經(jīng)濟。
Reporter: You and most of the bankers you know agree with that, that we need the kind of physical stimulus that the president-elect is talking about, at the range of $500 billion, $600 billion, that will not only be involved in infrastructure, but also in terms of alternative energy and lots of other issues.
記者:對此您和大多數(shù)您認識的銀行家達成了一致意見,那就是需要總統(tǒng)當選人所說的要為我們提供的物質(zhì)剌激,5000億或者6000億美元,那將不僅涉及到基礎(chǔ)設(shè)施,也包括替代能源和許多其他的事情。
Vikram Pandit: I think that’s right. Now, one of the opportunities we have is to not only use the fiscal stimulus to jump-start the economy. We need to do that, but at the back end of that, we want to make sure that we’re attacking some of those issues for America that are going to be important long-term, like infrastructure, health care, those kind of things.
潘迪特:我想是這樣的?,F(xiàn)在,我們所擁有的一個機會就是利用物質(zhì)剌激重新啟動我們的經(jīng)濟,我們必須要那樣做,但是最終,我們要確保我們所做的事情對于美國人民來說是重要的、有長期效果的,比如像基礎(chǔ)設(shè)施、衛(wèi)生保健那樣的事情。
Reporter: How do you size up the president’s economic team? Tim Geithner, who you’ve worked with, who you know, because of some of these negotiations. Larry Summers, of course you know.
記者:您怎樣評價總統(tǒng)先生的經(jīng)濟團隊呢?包括與您在談判中合作過的蒂姆.蓋特納?還有您認識的拉里.薩默斯?
Vikram Pandit: I like it. I think it’s one of the best teams one could put together. I have known Larry somewhat. He’s a very smart man. He,s experienced. He actually is very good at looking through a lot of details and coming up with a theory. Geithner understands theories. He understands practice. He's a doer. And unfortunately, he has had a lot of experience in dealing with some of these things over the last six months. So it’s good to have him. It’s good to have Larry.
潘迪特:我很喜歡這個團隊。我想這是所能夠組織起來的一個最好的團隊,我認識拉里,他是一個機智而且經(jīng)驗豐富的人,事實上,他很擅長從大量細節(jié)中形成理論。蓋特納能夠明白理論,亦能夠理解實踐,他是一個實干家。對他來說不幸的是,過去的這6個月時間里,有很多處理不良金融問題的經(jīng)驗,所以這個團隊有蓋特納真的不錯,拉里也很優(yōu)秀。
Reporter: My impression is that Geithner was involved in the negotiations having to do~ that took place over the weekend—but he pulled back after it became public that he might be the secretary of the Treasury nominee.
記者:在我的印象里,蓋特納是由于協(xié)約問題必須要那樣做,那件事是周末的時候發(fā)生的,當事情被公開之后,他要離開這個團隊,因為他可能會成為財政部長的候選人。
Vikram Pandit: Charlie, we dealt with a lot of regulators over the weekend. And that is one of the wonderful things about what happened over the weekend. Everybody came together. And this was the FDIC,this was the OCC, this was the Fed, it was the Department of Treasury. It was the confidence in the financial system as a whole. And so, a lot of people are involved in trying to figure out, OK, we’re in this market, where we have a battle between fear and confidence.
潘迪特:查理,周末的時候我們處理了很多事情,而那是周末發(fā)生的奇妙的事情之一。每個人都走到一起,這個是聯(lián)邦存款保險公司,那個是貨帀監(jiān)理署,這個是美聯(lián)儲,那個是財政部。這是大家對于金融體系的整體信心,所以很多人都試圖去弄明白,我們正處于一個信心與恐懼抗爭的市場之中。