CNN News: 美國(guó)最高法院允許旅行禁令繼續(xù)實(shí)施
CNN News: 美國(guó)最高法院允許旅行禁令繼續(xù)實(shí)施
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10022/20170920cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
For the time being, the U.S. Supreme Court is allowing the Trump administration to continue keeping certain immigrants and refugees from entering the U.S. What's known as the government's travel plan temporarily prevents the immigration of certain people, from Iran, Libya, Somalia, Sudan, Syria and Yemen. It also puts America's refugee resettlement program on hold.
目前,美國(guó)最高法院允許特朗普政府繼續(xù)禁止某些移民和難民入境美國(guó)。美國(guó)政府的這份旅行禁令暫時(shí)禁止來(lái)自伊朗、利比亞、索馬里、蘇丹、敘利亞和也門(mén)的某些人群進(jìn)入美國(guó)。該禁令還暫停了美國(guó)的難民安置計(jì)劃。
The Trump administration has argued that this will help keep the U.S. safer from people who might pose a threat to Americans. Critics have argued that this will only harm refugees who pose no threat to Americans.
特朗普政府辯稱,該禁令將幫助美國(guó)變得更加安全,遠(yuǎn)離可能對(duì)美國(guó)構(gòu)成威脅的人。批評(píng)人士則認(rèn)為,這只會(huì)傷害到那些對(duì)美國(guó)沒(méi)有威脅的難民。
Last week, a federal appeals court ruled that refugees who've been promised legal resettlement in the U.S. would be exempted from the ban. That means as many as 24,000 people who were originally blocked by the ban would be allowed to immigrate in spite of it.
上周,一家聯(lián)邦上訴法院裁定,在美國(guó)得到合法安置的難民將免予禁令。這意味著將有2.4萬(wàn)原本被禁令阻止入境的難民獲準(zhǔn)進(jìn)入美國(guó)。
The Trump administration objected to the appeals court's ruling, and yesterday, the Supreme Court blocked it. That means the government's order will stand, keeping those would-be immigrants out of the U.S.
特朗普政府表示反對(duì)上訴法院的裁決,昨天,美國(guó)最高法院阻止了上訴法院的這一裁決。這意味著政府的旅行禁令會(huì)繼續(xù)實(shí)施,將那些想成為美國(guó)移民的人拒于美國(guó)國(guó)門(mén)之外。
This is one step in a bigger legal process. The Supreme Court has not decided whether the Trump administration's travel restrictions as a whole will be allowed. It's scheduled to take up that subject on October 10th.
這只是大型法律程序的其中一步。最高法院尚未裁決是否將特朗普政府的旅行禁令作為一個(gè)整體予以批準(zhǔn)。這一問(wèn)題將于10月10日開(kāi)始進(jìn)行討論。
Our first topic this Thursday: for the time being, the U.S. Supreme Court is allowing the Trump administration to continue keeping certain immigrants and refugees from entering the U.S. What's known as the government's travel plan temporarily prevents the immigration of certain people, from Iran, Libya, Somalia, Sudan, Syria and Yemen. It also puts America's refugee resettlement program on hold.
The Trump administration has argued that this will help keep the U.S. safer from people who might pose a threat to Americans. Critics have argued that this will only harm refugees who pose no threat to Americans.
Last week, a federal appeals court ruled that refugees who've been promised legal resettlement in the U.S. would be exempted from the ban. That means as many as 24,000 people who were originally blocked by the ban would be allowed to immigrate in spite of it.
The Trump administration objected to the appeals court's ruling, and yesterday, the Supreme Court blocked it. That means the government's order will stand, keeping those would-be immigrants out of the U.S.
This is one step in a bigger legal process. The Supreme Court has not decided whether the Trump administration's travel restrictions as a whole will be allowed. It's scheduled to take up that subject on October 10th.
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門(mén)
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思西安市半島美居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
-