Step1,選一篇學過的課文,獨立把課文從英語翻譯成漢語(寫下來)。如果有翻譯不了的單詞,查單詞表或詞典。
Step2,把翻譯完的漢語,從頭到尾通讀一遍,把不通暢的句子參考譯文進行修改直至通暢。
Step3,把翻譯出來的漢語,獨立翻譯回英文。獨立,即只憑記憶和現(xiàn)有的水平來翻譯,不能查字典、翻書等。
Step4,把翻譯完的英文與原文對照,找出與原文不同的地方,并標注出來。
仔細思考每一個差錯點:單詞沒有寫對?語法錯誤?時態(tài)不對?單詞順序不對?
你用的是近義詞?雖與原文不一致,但你的意思是否與原文相近?如果你堅持自己的翻譯,請確保你的翻譯是準確的。否則,請與原文保持一致,或者咨詢老師。
Step5,重新把漢語翻譯成英文,保證沒有一點錯誤。
Step6,找出文章中的重點短語、單詞、句型,深入理解,把重點的單詞進行造句,每個單詞至少造2個句子。
Step7,從每課涉及的知識重點入手,進行分析。小學以句型為主,中學以時態(tài)、語態(tài)、句式為主,高中以各種復(fù)合句為主。
Step8,參考文章聽力資料,把每個單詞讀音讀準,熟練誦讀文章,直到郎朗上口。
Step9,看著最后的漢語文章口頭翻譯成英文,做到滾瓜爛熟。
Step10,摹寫:根據(jù)已經(jīng)學過的文章寫出一篇類似的文章,注意學會使用文章中的典型句型和好的用法。
英語的考察內(nèi)容主要有單詞、短語、語法、聽力、閱讀理解、完形填空和作文。如果你按照前5個步驟進行訓(xùn)練,至少能達到良好的水平,如果按照10個步驟完整訓(xùn)練,優(yōu)秀的水平不在話下。