在鍛煉聽說的同時(shí),讀寫也可以學(xué)習(xí)起來,前期語法的學(xué)習(xí)也是在為讀寫奠定良好的基礎(chǔ)。關(guān)于閱讀能力的鍛煉,我在前面已經(jīng)講過了,這里就不再重復(fù)了。
關(guān)于寫,它包含了很多種寫作題材,考試的話需要寫作文、求學(xué)的話需要寫論文、工作的話需要寫郵件等等,那完成這些寫作的重要途徑是什么?翻譯。
零基礎(chǔ)的人怎么提升翻譯?首先記住,不用追求意譯,先實(shí)現(xiàn)直譯即可。專業(yè)譯者們經(jīng)常追求,翻譯要做到“信(盡可能表達(dá)原意)達(dá)(翻譯平滑順暢盡可能達(dá)到母語水平)雅(簡明優(yōu)雅)“。
如果你不準(zhǔn)備成為一個(gè)專職翻譯,那么盡可能實(shí)現(xiàn)”信“就可以。
同時(shí),關(guān)于翻譯的一些技巧,比如增譯、省譯、拆譯等,可以選擇性忽略,這就和我前面說的語法學(xué)習(xí)是一樣的,一開始看得越多,越會徒增煩惱。
所以我們盡可能簡化翻譯的學(xué)習(xí)步驟:
1、首先劃分句子成分,運(yùn)用你學(xué)到的語法知識,劃分出主謂賓、主句和從句,判斷出主動語態(tài)或被動語態(tài)、現(xiàn)在式或過去時(shí)。
2、然后開始一字一句逐字翻譯,翻譯完成后自己通讀一遍,有沒有漏掉關(guān)鍵信息,能不能讀通順,不能的話找出錯(cuò)誤進(jìn)行修改,就可以了。
當(dāng)然了你在平常閱讀、聽力的學(xué)習(xí)過程中積累的單詞、短語,在翻譯的時(shí)候都可以用到,有時(shí)間有精力的話還可以背誦美文,或者自己去尋找更高級的翻譯方法。
學(xué)習(xí)小建議:
對自己的英語學(xué)習(xí)時(shí)間要有所規(guī)劃,此處的規(guī)劃不僅是指每天的學(xué)習(xí)內(nèi)容規(guī)劃,同時(shí)也包括一個(gè)長期的規(guī)劃,比如想在半年、或者一年內(nèi)持續(xù)學(xué)習(xí)英語來得到提升。一定要有目標(biāo)指向性!哪怕是規(guī)定自己半年內(nèi)詞匯量提升1萬、能不看字幕看懂某一部電影、可以用英文給客戶展示方案等等,千萬不要漫無目的得學(xué)習(xí),真得很容易迷失。
然后就是專注!專注!專注!
學(xué)習(xí)的時(shí)候避免社交干擾,查生詞的時(shí)候不要去刷朋友圈,練習(xí)聽力的時(shí)候要全神貫注,這些都需要在學(xué)習(xí)過程中保持專注的狀態(tài),同時(shí)也能讓你保持最穩(wěn)定的進(jìn)步。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市慶豐三棟橋街二巷5號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群