近年國(guó)內(nèi)學(xué)英語(yǔ)風(fēng)氣甚盛,無(wú)論在中學(xué),在大學(xué),或在自修,多少莘莘學(xué)子都在用功夫,日求進(jìn)益,我想據(jù)我個(gè)人的經(jīng)驗(yàn),談?wù)勥@個(gè)中的關(guān)系。
四十年前我在德國(guó),聽(tīng)過(guò)柏林大學(xué)教出來(lái)的操華語(yǔ)的德國(guó)人,聽(tīng)起來(lái)象在北京長(zhǎng)大的,但他們都是成年以后才學(xué)的;同時(shí)我在上海所見(jiàn)到的留過(guò)學(xué)的中學(xué)英文教員,文法冼練極了,分析詞句精透了,而說(shuō)出英文,毫不地道。
有人以為目標(biāo)在了解閱讀,不在口講,這是把問(wèn)題看錯(cuò)了,學(xué)習(xí)英文的目標(biāo),只在清順自然四字而已。
凡不以口語(yǔ)為基礎(chǔ)的人,一定寫(xiě)不出平易自然,純熟地道的英文。前英國(guó)首相丘吉爾可算英文大家,他有名的句子:
We shall fight on the hills. We shall fight in the streets. We shall fight blood and sweat and tears.
這是多么矯健的句子!何嘗有一個(gè)不是小學(xué)生所能用的字?又何嘗有一字夸詞浮句?
中國(guó)人寫(xiě)英文,尋章摘句,多用深句,所以才學(xué)不好。例如對(duì)人十分佩服,你說(shuō)“I admire him profoundly”,便是古人做文章的做法,因?yàn)橛⒚廊耸坎⒉贿@樣講,用admire greatly才是自然,而用“I take off my hat to him”,才是真正地道的英文。
你要明白英語(yǔ)言文一致,而骨子里是白話(huà)。愈平易自然愈好,愈少粉飾藻麗語(yǔ)句愈好,愈近清順口語(yǔ)愈好,愈能念出來(lái)順口成章愈好。
中國(guó)人寫(xiě)英文,能寫(xiě)到這個(gè)地步的就不多,你寫(xiě)出來(lái),外國(guó)人念下去象外國(guó)人寫(xiě),就不容易,所以難能可貴,就在這一點(diǎn)。
中國(guó)人要寫(xiě)英文,必先淘汰古人“做文章“的觀念,才能打穩(wěn)正當(dāng)?shù)挠⑽幕A(chǔ)。因此我們必須以口語(yǔ)入手 ,才能掌握個(gè)中竅門(mén)。
要注意常用字及口語(yǔ)的用法。英文那個(gè)“有“字,當(dāng)然有have,而口語(yǔ)卻是have got ( Have you got any money?) 老外這樣說(shuō),我們只好這樣寫(xiě)!
Forget about it!(算了!)也是一種口語(yǔ)。
You are telling me. (我還得等你說(shuō)?)也是一種口語(yǔ)。
Not a chance. (絕不會(huì))也是一種口語(yǔ)。
這四個(gè)單字got, forget, tell,chance都是極平常的字,而運(yùn)用在口語(yǔ)中,卻是學(xué)好英文的最重要的部分!
若是單求長(zhǎng)字,生字,看起來(lái)文雅好聽(tīng)的僻字,頭一步便走錯(cuò)了。所以說(shuō)善于靈活運(yùn)用平常的字,是學(xué)習(xí)英文的不二法門(mén)。