你可能會碰到這樣的問題,學(xué)了十年的英語到了國外卻連點(diǎn)杯咖啡都不知道怎么說,一句"How do you like your coffee?" 可能就讓你覺得莫名其妙了。造成這種詭異現(xiàn)象的一個主要原因是學(xué)習(xí)材料與實(shí)際生活的脫節(jié)。從初高中到大學(xué)的傳統(tǒng)教材其實(shí)都是偏向于學(xué)術(shù)英語,與實(shí)際生活英語有不少差別。
而互聯(lián)網(wǎng)時代帶來的豐富的影視材料可以從很大程度上彌補(bǔ)這個缺憾。比如美劇就可以作為一個很好的生活口語素材來源。并不是所有的美劇都適合用來提高生活口語,要選擇那些與日常生活比較貼近、故事情節(jié)較強(qiáng)的影視材料,如肥皂劇。
推薦一部比較不錯的,美國中產(chǎn)階級肥皂劇 Desperate Housewives(絕望的主婦),該劇的語言比較簡單規(guī)范地道,而且沒有像情景劇那么多的慣用法、流行語和俚語,非常適合入門。
當(dāng)然,利用美劇學(xué)英語也要按照基本法,不對,是科學(xué)方法,來進(jìn)行。之前很多人想通過看美劇學(xué)英語,結(jié)果經(jīng)常把持不住,只顧著追劇情去了,根本沒心思放在英語學(xué)習(xí)上。建議可以參考下面的方法:
準(zhǔn)備好一小集美劇以及其對應(yīng)的劇本(這個很重要)
1. 先看一遍帶字幕的版本,一遍不夠看兩遍,掃清劇情,以便讓自己接下來的關(guān)注點(diǎn)落在臺詞上。
2. 學(xué)習(xí)對應(yīng)的劇本,把劇本中實(shí)用的臺詞記下來,做好筆記,遇到不懂的生詞去查英英詞典。
3. 把這一集再看一遍,看的時候遮掉字幕,遇到聽不出來的地方就停下看看對應(yīng)的英文字幕。
4. 前三步走完后你應(yīng)該對劇情和對白都非常熟悉了,這個時候可以看第三遍,同時進(jìn)行跟讀練習(xí)。