要想學好、學活英語詞匯,世界上最理想、最有效的,是誰的筆記?是你自己的。試想,在以下兩種情況下學習英語詞匯,你覺得哪種情況更加有利于你長期記住、并學會使用新詞匯:

1.背單詞表、“詞匯寶書/大全”,或使用背單詞app --- 每天死記硬背 N 個生詞,寄希望于“說不定哪天會用上”
2.等米下鍋、急用先學:我剛剛在閱讀、聽力材料里見過,而且 10 分鐘后、甚至此時此刻就急等著要用的語匯(后面會解釋用新詞匯干什么)
我一向主張大家不要把英語學習強行割裂為閱讀、聽力、生詞、語法、口語等等,而是任何時候都力求把讀聽說寫、語匯語法等各方面的學習都綜合到一起,環(huán)環(huán)緊扣,才能一石數(shù)鳥。語匯的學習尤其如此 --- 不是“背生詞”,而是學習“語匯”,從生詞、詞組,到各種習慣表達法、句型和時態(tài)的運用,統(tǒng)統(tǒng)一起學和練。
單從學習詞匯的角度說,Look 和 watch 都是“看”,你必須把它們必須放到具體的句子里、落實到具體的語境里,才能體會到它們的準確含義、分寸上的差異等。在這之后,你才能恰如其分地運用它們。同時,有了語境,你記詞匯的時候就更容易、更有利于長期記憶。
從“綜合學習,一石數(shù)鳥”的角度說,閱讀的時候(包括練完聽力后復(fù)核文字稿、學習語言點的時候),要明確一個目的:我此刻學習好詞好句,是為了給我口頭、筆頭的輸出鋪路,為了一會兒有話說、說得出(后面會詳細解釋)。
具體如何應(yīng)該做筆記?
1. 不要用紙質(zhì)筆記本,而搞一個 Excel 或其它 spreadsheet 文件,專門摘錄好詞好句或任何值得摘錄保存的“好東西”:因為一個Excel 之類的spreadsheet 文件里可以有成百上千張 worksheets,每一張 worksheet 里有好幾億個單元格 (cells)。你盡可把你各種英語課程的筆記、課外閱讀、歷史、語文、好詞好句、笑話趣聞。。。的摘錄分門別類放在各自的 worksheet 上,一個“百寶箱文件”,盡收其中!與紙質(zhì)筆記本相比,筆記本越多,你用起來越麻煩,回去反復(fù)看的可能性越小,搞丟的可能性越大。而小小一個 Excel 文件,你這輩子都不可能“寫滿、沒空間了”,還可在手機里隨身攜帶、隨時復(fù)習翻看,做備份也很簡單(看下面)。
2. 建議盡量用電腦、Kindle app 等看任何英文的東西,便于做摘錄 ---- 輕輕松松 copy and paste,這摘錄的方便程度哪里是手寫能比的? 如果看紙質(zhì)書,建議閱讀的時候 不要 摘錄東西:要盡量保持閱讀速度、不要經(jīng)常打斷自己的思路。準備一些小的即時貼 Post-It, 看到好詞好句,就在那一頁那一行的位置貼一個。每天讀完書后,花點時間輸入到 Excel里。
3. 做筆記時,看到比較有意思的、“打死我也想不起來會那樣去表達” 的地方,不妨停下來把玩揣摩一番:這一個短語或表達法(注意:僅僅是這個短語或 expression,而不是整個句子),中文應(yīng)該怎么說?我看到那個中文詞語的話會想到什么樣的英文表達?你自己能想到的,與你現(xiàn)在看到的好詞好句之間的差距,就是你的努力方向。此外,如果你今后學翻譯,那你長期日積月累下來的這套筆記(看圖1),比任何的網(wǎng)上網(wǎng)下漢英詞典、英漢詞典都靠譜:因為“翻譯腔”最少的翻譯,就是拿目標語中現(xiàn)成的東西來改頭換面一下,而不是自己靠“拍腦袋”、查字典來翻譯。
摘錄好詞好句時不必求多。平時閱讀量如果還可以、每天幾十頁或百把頁的話,每頁書上平均抄1個就足夠,2個最多了。不要貪多嚼不爛。句子太長的,把它簡化一些,只摘錄對你有用的部分。學英語最令人頭疼的問題之一,是動詞與介詞、名詞的搭配。在作這些筆記的時候,可以把你自己注意到的詞匯搭配用不同的顏色、粗體字等圈出來、劃出重點,以后每次看到這里就會給自己一個提醒。