在學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)的時(shí)候盡量不要去想他自己的母語(yǔ),讓自己完全溶入在一個(gè)外語(yǔ)的環(huán)境里面!這句話說(shuō)的非常有道理,我們大多數(shù)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候都是先想中文再去翻譯成英文,這是正常的思維,但卻是極其不利的方法!瘋狂英語(yǔ)主張翻譯教學(xué)法,我個(gè)人的看法是,如果你只想講一口流利的英語(yǔ),而不想在將來(lái)從事口譯方面的工作,翻譯訓(xùn)練未必是最好的選擇。為什么這么說(shuō)呢?
首先,語(yǔ)言不管是輸入還是輸出,都要求我們能夠快速的反應(yīng),如果我們聽到英文想把它翻譯成中文,想了中文后再翻譯成英語(yǔ),會(huì)導(dǎo)致信息傳遞速度減慢,從而阻礙了我們利用語(yǔ)言進(jìn)行交流的目的;
其次,英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種區(qū)別很大的語(yǔ)系,源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言很難達(dá)成完全的一致,也就是說(shuō)難以保證翻譯后的標(biāo)準(zhǔn)和地道;等等。所以對(duì)所有想說(shuō)一口流利英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),我對(duì)大家的建議就是:
學(xué)會(huì)用英語(yǔ)思維。這里我順便引入一個(gè)大家耳熟能詳?shù)珔s其實(shí)是一個(gè)什么模糊的概念,那就是:到底什么叫講一口流利的英語(yǔ)?瘋狂英語(yǔ)的目標(biāo)是讓三億中國(guó)人說(shuō)一口流利的英語(yǔ),那么衡量一個(gè)人能否說(shuō)一口流利的英語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)是什么呢?是不是把一篇文章背的滾瓜爛熟然而賣弄出去就叫能講一口流利的英語(yǔ)呢?當(dāng)然不是!可是我們似乎就是通過(guò)一些很短暫的片段來(lái)判斷所謂的一口流利的英語(yǔ),其實(shí)這是很片面的,因?yàn)槟銚Q一個(gè)話題讓他講,說(shuō)不定他馬上就會(huì)變得結(jié)結(jié)巴巴,這當(dāng)然不能稱之為“一口流利的英語(yǔ)”。而我認(rèn)為,衡量一個(gè)人能否講一口流利英語(yǔ)的重要標(biāo)志就是看他是否具有能用英語(yǔ)思維的能力
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市新未來(lái)花園風(fēng)尚英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群