CNN英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2017年05月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News: 特朗普:巴以和平協(xié)議的目標(biāo)"很有可能"實(shí)現(xiàn)

所屬教程:2017年05月CNN新聞聽力

瀏覽:

2017年05月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9999/20170503cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

At the White House yesterday, U.S. President Donald Trump hosted Palestinian Authority President Mahmoud Abbas. The focus: achieving peace in the Middle East between Israelis and Palestinians.

昨日, 美國(guó)總統(tǒng)特朗普和巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人馬哈茂德·阿巴斯在白宮會(huì)面. 兩者談?wù)摰慕裹c(diǎn)是: 為巴基斯坦和以色列創(chuàng)造和平.

President Trump hosted Israel Prime Minister Benjamin Netanyahu here in mid-February. And after yesterday`s meeting with President Abbas, the U.S. leader promised he`d help the two sides negotiate peace.

在2月中旬,特朗普會(huì)見了以色列總理本雅明·內(nèi)塔尼亞胡. 在昨天和阿巴斯會(huì)晤時(shí),特朗普承諾會(huì)幫助巴以雙方進(jìn)行和平談判.

DONALD TRUMP, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: The Palestinians and Israelis must work together to reach an agreement that allows both peoples to live, worship and thrive and prosper in peace. And I will do whatever is necessary to facilitate the agreement, to mediate, to arbitrate anything they`d like to do.

唐納德`特朗普: 巴基斯坦人民和以色列人民必須共同達(dá)成協(xié)議,允許雙方人民在和平地生活、繁榮和富強(qiáng)。我會(huì)采取一切必要的措施來促進(jìn)協(xié)議的達(dá)成,在雙方希望的情況下,進(jìn)行調(diào)節(jié)和仲裁。

AZUZ: President Abbas welcomed President Trump`s offer and the Palestinian leader said he had hope for a historic Middle East peace treaty with the assistance of the American president.

阿祖茲:對(duì)于特朗普總統(tǒng)的邀請(qǐng),阿祖茲表示歡迎,這位巴基斯坦領(lǐng)導(dǎo)人表示,希望在這位美國(guó)總統(tǒng)的協(xié)助下,可以達(dá)成中東歷史性的和平協(xié)議。

Several leaders from the U.S. and the Middle East have attempted and failed to do this over recent decades. So, some experts are skeptical about whether it will happen now. But they say this could set the stage for progress down the road.

數(shù)十年來,數(shù)位美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人和中東領(lǐng)導(dǎo)人在此問題上多次嘗試,但都以失敗告終。一些專家懷疑,和平協(xié)議是否能夠達(dá)成。但是,此次會(huì)晤表示,在促成雙方和平的道路上取得了進(jìn)步。

For an agreement to be reached between Palestinians and Israelis, a number of challenges would have to be overcome. Some of them being the terms of a two-state solution.

巴勒斯坦和以色列之間要達(dá)成協(xié)議,必須克服一系列的難題。而其中一些問題,將會(huì)成為兩國(guó)協(xié)議的條款。

At the White House yesterday, U.S. President Donald Trump hosted Palestinian Authority President Mahmoud Abbas. The focus: achieving peace in the Middle East between Israelis and Palestinians.

President Trump hosted Israel Prime Minister Benjamin Netanyahu here in mid-February. And after yesterday`s meeting with President Abbas, the U.S. leader promised he`d help the two sides negotiate peace.

DONALD TRUMP, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: The Palestinians and Israelis must work together to reach an agreement that allows both peoples to live, worship and thrive and prosper in peace. And I will do whatever is necessary to facilitate the agreement, to mediate, to arbitrate anything they`d like to do.

AZUZ: President Abbas welcomed President Trump`s offer and the Palestinian leader said he had hope for a historic Middle East peace treaty with the assistance of the American president.

Several leaders from the U.S. and the Middle East have attempted and failed to do this over recent decades. So, some experts are skeptical about whether it will happen now. But they say this could set the stage for progress down the road.

For an agreement to be reached between Palestinians and Israelis, a number of challenges would have to be overcome. Some of them being the terms of a two-state solution.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思漢中市興元府邸(南鄭大道66號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦