Yi-jun: [Sad] And I'm the one who put him there with my football moves.
Holly: But you're not to blame for them keeping him there.
Yi-jun: Yeah, what was all that stuff about running tests about anyway?
Holly: I'm not sure, but we can find out. I bought some crosswords to keep him busy.
Yi-jun: Great, then let's go visit him. I want to give him some flowers, too, to say sorry.
blame (v.)
責(zé)備
I don't blame you for making your husband crazy.
我不怪你把老公搞得神經(jīng)兮兮。
run tests
做檢測(cè)
The doctor is running a test to see if I have brain damage.
醫(yī)師要進(jìn)行一些測(cè)試看我是否腦部受損。
crossword (n.)
(縱橫格猜字的)填字游戲
A: My brother does the crossword every day.
我哥哥每天都做填字游戲。
B: His vocabulary must be huge.
他的字匯量一定很多。
keep someone busy
讓某人有事情做
The TV should keep Junior busy while we get a little more comfortable.
我們稍微休息一下的時(shí)候,兒子可以去看電視。
football moves
足球動(dòng)作。move是指「動(dòng)作」,因?yàn)楦\(yùn)動(dòng)相關(guān)的動(dòng)作常是一連串的,所以大部分前面加運(yùn)動(dòng)名稱時(shí),都會(huì)用復(fù)數(shù)型。而在上期里,怡君為了接球撞倒泰勒,造成他送醫(yī)急救,所以她才相當(dāng)自責(zé)
I'm practicing football moves all day Saturday.
我星期六整天都在練習(xí)足球動(dòng)作。
荷莉:你知道嗎,泰勒已經(jīng)住院好幾天了。
怡君:(難過(guò))而我正是那位沒(méi)接好美式足球,害他住院的人。
荷莉:但那些人不讓他出院,可不能怪妳。
怡君:對(duì)呀,那堆有的沒(méi)的檢驗(yàn)是要干嘛用的?
荷莉:我也不太清楚,不過(guò)我們可以去搞清楚。我買了些填字游戲,讓他有事情忙。
怡君:不錯(cuò)喔,那我們?nèi)ヌ酵伞N乙蚕胨托┗ńo他,跟他道歉