Ann: Are you OK, Mr. Bean? We can come another time, you know.
Bean: I'll be fine in a few weeks. Damned light bulbs-I thought that forward about them getting stuck in your mouth was just a joke.
Ann: [Tries not to laugh] Me, too. Well, live and learn. Speaking of forwards, we haven't gotten any from you today.
Bean: Yeah, my computer came down with a virus. All I see are transvestite shots of George W. Bush.
Ann: That virus has been going around our office, too. Say...what did you think of those pictures?
bandage (n.)
繃帶
A: The cut on my leg is bleeding!
我腳上的傷口在流血!
B: Relax-- I'll put a bandage on it.
輕松點(diǎn)——我來(lái)貼個(gè)繃帶。
damned (a.)
(口)可惡的,糟透的
That damned cat is chewing on my ear again.
那只可惡的貓又在咬我的耳朵了。
stick (v.)
堵塞,卡住
The gum is sticking to the carpet--I can't get it out.
口香糖黏在地毯上——我弄不起來(lái)。
transvestite (n.)
異性扮裝癖者
Transvestites should be seen as valued members of society.
扮裝癖者應(yīng)該視為社會(huì)上有價(jià)值的成員。
shot (n.)
(口)照片
I got a great shot of Faye Wong.
我拍了一張王菲的好照片。
say
(int.) 嗯。Say...放句首的用法,多是用來(lái)引出接著要講的話的發(fā)語(yǔ)詞
Say, do you think we should start a new company?
嗯,你覺(jué)得我們應(yīng)該創(chuàng)一個(gè)新公司嗎?
星期五時(shí),炳嘴巴包著繃帶來(lái)開會(huì)
小安: 你還好吧,炳先生?我們可以擇期再來(lái)。
炳: 我再過(guò)幾個(gè)星期就沒(méi)事了。可惡的電燈泡——我還以為那個(gè)燈泡會(huì)卡在嘴里的轉(zhuǎn)寄信是個(gè)笑話哩。
小安: (忍住不笑)我也是。上一次當(dāng),學(xué)一次乖。說(shuō)到轉(zhuǎn)寄信,我們今天沒(méi)收到你的來(lái)信耶。
炳: 對(duì)呀,我的計(jì)算機(jī)中毒了。只看得到小布什穿女裝的照片。
小安: 那個(gè)病毒也在我們辦公室散布。對(duì)了……你覺(jué)得那些照片怎么樣呢