Lily:Mom!???
Mom:I know, sweetie. Just open wide. Don't talk. [takes temperature]
Lily:[Mumbling] Mmm...
Mom:[Takes thermometer out] Oh, you've got a fever. One-oh-one...time to break out the children's Tylenol.
Lily:I have the chills. Can you turn on the heater?
Mom:We're not turning on the heater in May! You need to take a bath. We'll heat you up and see if you can sweat this thing out.
take someone's temperature
量某人的體溫。thermometer 則是「溫度計」
Can you take my temperature, please?
能麻煩你幫我量體溫嗎?
mumble (v.)
口齒不清地說話。對話中因為Lily含著溫度計,所以說話不清楚
Don't mumble, I can't hear you!
別含含糊糊的,我聽不見你在說啥!
break out
把(需要用到的東西)拿出來
Let's break out the booze and have a party!
咱們把酒拿出來,開個舞會吧!
heater (n.)
暖氣機(jī)
My heater is broken, so wear lots of clothes.
我的暖氣壞了,多穿點衣服吧。
sweat something out
藉由排汗(把體內(nèi)毒素)排出
You have a fever? You better get in bed and sweat it out.
你發(fā)燒了?你最好上床去發(fā)一發(fā)汗。
媽媽在幫莉莉量體溫
莉莉:媽!???
媽媽:親愛的,我知道。嘴張大。別說話。(量體溫)
莉莉:(嘟噥)嗯……
媽媽:(取出溫度計)喔,你發(fā)燒了。一○一度……該把兒童感冒藥找出來了。
莉莉:我好冷。你可以把暖氣打開嗎?
媽媽:五月沒人在開暖氣!你需要泡個澡。我們來讓你覺得熱一點,看你能不能流流汗就好了