Looking at an apartment in Mucha, talking to the landlord
LL: This is a very spacious apartment. It's forty pings, including the parking space. That's about one thousand four hundred square feet.
Beth: Wow. It's just the two of us. I don't know if we need that much room.
LL: You never know when two might turn into three.
Beth: [Giggles] I guess you're right. And we'd like to have company anyway.
LL: Exactly, which is why a three-bedroom is better. And look, there are two bathrooms.
Beth: Now that's a plus!
landlord (n.)
房東?!概繓|」則是landlady
A: Why do you want to move out of this beautiful apartment?
你為何想要搬出這間漂亮的公寓?
B: Because the landlord is a real jerk!
因為房東真是個混蛋!
spacious (a.)
寬敞的,空間很大的
A: This apartment is a little small.
這間公寓有點小。
B: Yes, we'd like to find something more spacious.
對,我們要找一間大一點的。
ping (n.)
(拼音)坪,一坪約等于35「平方英尺」square feet
My apartment is only 7 pings.
我的公寓只有七坪。
turn into
變成。這里是指他們夫妻倆隨時都可能添寶寶
The right woman can make a frog turn into a prince.
真命天女會讓青蛙變王子。
giggle (v.)
吃吃地笑,傻笑
She giggled until her face turned blue.
她一直笑到臉變綠為止。
company (n.)
陪伴,同伴
Come over tonight, I could use some company.
今晚過來,我需要有人陪。
plus (n.)
附加物,有利的特質(zhì)
A: How's the new job?
新工作如何?
B: Kind of boring, but the cute secretary is a real plus.
有點無聊,不過好在有個可愛的秘書。
在木柵看房子,跟房東說話
房東:這間公寓很寬敞。含停車位四十坪。大約 是一千四百平方英尺。
貝絲:哇。我們只有兩個人。我不確定我們需要那么大的空間。
房東:天知道兩個人何時會變成三個人。
貝絲:(笑)我想你是對的。反正我們也想有個伴。
房東:沒錯,所以三房的屋子比較好。而且你看,有兩間衛(wèi)浴。
貝絲:這就更贊了。