BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2017年03月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 美共和黨推出醫(yī)保替代草案 面臨黨內(nèi)外挑戰(zhàn)

所屬教程:2017年03月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2017年03月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9981/20170310bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Marian Marsha.

瑪麗安·馬歇爾為您播報(bào)BBC新聞。

Firefighters in Guatemala say at least 19 children have died in a blaze at a government-run children's home southeast of the capital, Guatemala City. Many others were injured. It's not yet clear what caused the fire. But on Tuesday, the police had to intervene, after a riot broke out at the home. About 60 children escaped.

危地馬拉市東南部的一個(gè)兒童收養(yǎng)中心發(fā)生火災(zāi),消防人員表示,火災(zāi)導(dǎo)致至少19人死亡,很多人員受傷。尚不清楚火災(zāi)的原由。但是,周二,該該兒童收養(yǎng)中心發(fā)生“騷亂”,警方介入,約60名兒童逃離收養(yǎng)中心。

The German Chancellor, Angela Merkel, has rejected claims that her government was negligent in its handling of the emissions cheating scandal at the car giant, Volkswagen. The inquiry is seeking to establish what the German government knew about breaches of emissions standards.

對(duì)于“排房門(mén)”以及德國(guó)政府忽視處理大眾柴油發(fā)動(dòng)機(jī)存在相關(guān)問(wèn)題,默克爾政府表示否認(rèn)。去年德國(guó)議會(huì)成立一個(gè)委員會(huì),以判定德國(guó)政府是否在多年期就知曉大眾汽車(chē)違反排放標(biāo)準(zhǔn)。

Officials in Afghanistan say more than 30 people died in an attack on a military hospital in the capital, Kabul. 4 men launched the attack. Some arrived dressed as doctors. The Islamic State group says it carried out the attack.

阿富汗官員表示,首都喀布爾一家軍隊(duì)醫(yī)院遇襲,導(dǎo)致30多人遇難。4名男子發(fā)動(dòng)了此次襲擊事件,他們中部分人員偽裝成為醫(yī)生。伊斯蘭國(guó)表示對(duì)此次襲擊事件負(fù)責(zé)。

In its latest advance against the Islamic State group in Mosul, the Iraqi Army says it's retaken a prison where the jihadists reportedly carried out mass executions. It said it also gained control of a key road nearby, cutting the jihadists' last route west.

關(guān)于奪取摩蘇爾的最新進(jìn)展,伊拉克軍隊(duì)表示,以及重新奪取了一所監(jiān)獄。據(jù)報(bào)道,圣戰(zhàn)分子在這所監(jiān)獄進(jìn)行大規(guī)模的處決。伊拉克軍隊(duì)還表示,已經(jīng)控制了附近的一條關(guān)鍵要塞,切斷了圣戰(zhàn)分子最后的西部路徑。

Two U.S. congressional committees are considering proposals to replace Obamacare, the health insurance law set up by President Barack Obama. The House Speaker, Paul Rya, described it as an exciting, conservative reform. But many Republican Congressmen opposed the new plan.

美國(guó)議院的2個(gè)委員會(huì)正在考慮替換奧巴馬醫(yī)改方案的提議。眾議院發(fā)言人萊恩表示,此舉為令人興奮,同時(shí)也是保守式的改革,但很多共和黨議員反對(duì)新方案。

Police in the Gambia have confirmed they exhumed the body of political activists in order to establish the cause of his death. Solo Sandi did not die in police custody after leading a pro-democracy demonstration against the former President Yahya Jammeh.

岡比亞警方確認(rèn),為了查明某位政治活動(dòng)家的絲印,已經(jīng)對(duì)其尸體重新開(kāi)棺。雖然桑登因領(lǐng)導(dǎo)一場(chǎng)反對(duì)前總統(tǒng)賈梅并支持民主的示威而遭到拘留,但其并不是在警方拘留期間去世的。

New evidence suggests that our closest extinct relatives, the neanderthals, used to dose themselves with medicinal plants when they felt unwell. Traces of neanderthal dental plaque revealed they used natural versions of aspirin, which they found in the bark of the poplar tree and antibiotics.

新的證據(jù)顯示,在最近滅絕的人類近親屬,穴居人在身體不適時(shí)會(huì)自己使用草藥。從穴居人治牙的痕跡可以發(fā)現(xiàn),他們?cè)褂冒⑺酒チ值淖匀徊菟?,這些自然草藥是從大批量的楊樹(shù)和抗生素中發(fā)現(xiàn)的。

BBC News.

BBC新聞。

BBC News with Marian Marsha.

Firefighters in Guatemala say at least 19 children have died in a blaze at a government-run children's home southeast of the capital, Guatemala City. Many others were injured. It's not yet clear what caused the fire. But on Tuesday, the police had to intervene, after a riot broke out at the home. About 60 children escaped.

The German Chancellor, Angela Merkel, has rejected claims that her government was negligent in its handling of the emissions cheating scandal at the car giant, Volkswagen. The inquiry is seeking to establish what the German government knew about breaches of emissions standards.

Officials in Afghanistan say more than 30 people died in an attack on a military hospital in the capital, Kabul. 4 men launched the attack. Some arrived dressed as doctors. The Islamic State group says it carried out the attack.

In its latest advance against the Islamic State group in Mosul, the Iraqi Army says it's retaken a prison where the jihadists reportedly carried out mass executions. It said it also gained control of a key road nearby, cutting the jihadists' last route west.

2 U.S. congressional committees are considering proposals to replace Obamacare, the health insurance law set up by President Barack Obama. The House Speaker, Paul Rya, described it as an exciting, conservative reform. But many Republican Congressmen opposed the new plan.

Police in the Gambia have confirmed they exhumed the body of political activists in order to establish the cause of his death. Solo Sandi did not die in police custody after leading a pro-democracy demonstration against the former President Yahya Jammeh.

New evidence suggests that our closest extinct relatives, the neanderthals, used to dose themselves with medicinal plants when they felt unwell. Traces of neanderthal dental plaque revealed they used natural versions of aspirin, which they found in the bark of the poplar tree and antibiotics.

BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市怡東花園(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦